Psaumes 91 ~ Salmos 91

picture

1 C elui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.

El que habita al abrigo del Altísimo morará a la sombra del Omnipotente.

2 J e dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!

Diré yo al Señor: Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío.

3 C ar c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.

Porque El te libra del lazo del cazador y de la pestilencia mortal.

4 I l te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

Con sus plumas te cubre, y bajo sus alas hallas refugio; escudo y baluarte es su fidelidad.

5 T u ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,

No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,

6 N i la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.

ni la pestilencia que anda en tinieblas, ni la destrucción que hace estragos en medio del día.

7 Q ue mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;

Aunque caigan mil a tu lado y diez mil a tu diestra, a ti no se acercará.

8 D e tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.

Con tus ojos mirarás y verás la paga de los impíos.

9 C ar tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.

Porque has puesto al Señor, que es mi refugio, al Altísimo, por tu habitación.

10 A ucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.

No te sucederá ningún mal, ni plaga se acercará a tu morada.

11 C ar il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;

Pues El dará órdenes a sus ángeles acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos.

12 I ls te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.

En sus manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.

13 T u marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.

Sobre el león y la cobra pisarás; hollarás al cachorro de león y a la serpiente.

14 P uisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.

Porque en mí ha puesto su amor, yo entonces lo libraré; lo exaltaré, porque ha conocido mi nombre.

15 I l m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.

Me invocará, y le responderé; yo estaré con él en la angustia; lo rescataré y lo honraré;

16 J e le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.

lo saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.