1 É lihu reprit et dit:
Entonces prosiguió Eliú, y dijo:
2 S ages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l'oreille!
Oíd, sabios, mis palabras, y vosotros los que sabéis, prestadme atención.
3 C ar l'oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
Porque el oído distingue las palabras, como el paladar prueba la comida.
4 C hoisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
Escojamos para nosotros lo que es justo; conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
5 J ob dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
Porque Job ha dicho: “Yo soy justo, pero Dios me ha quitado mi derecho.
6 J 'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
“¿He de mentir respecto a mi derecho ? Mi herida es incurable, sin haber yo cometido transgresión.”
7 Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau,
¿Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua,
8 M archant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
que va en compañía de los que hacen iniquidad, y anda con hombres perversos ?
9 C ar il a dit: Il est inutile à l'homme De mettre son plaisir en Dieu.
Porque ha dicho: “Nada gana el hombre cuando se complace en Dios.”
10 É coutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout Puissant l'iniquité!
Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento. Lejos esté de Dios la iniquidad, y del Todopoderoso la maldad.
11 I l rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
Porque El paga al hombre conforme a su trabajo, y retribuye a cada cual conforme a su conducta.
12 N on certes, Dieu ne commet pas l'iniquité; Le Tout Puissant ne viole pas la justice.
Ciertamente, Dios no obrará perversamente, y el Todopoderoso no pervertirá el juicio.
13 Q ui l'a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l'univers à ses soins?
¿Quién le dio autoridad sobre la tierra ? ¿Y quién ha puesto a su cargo el mundo entero ?
14 S 'il ne pensait qu'à lui-même, S'il retirait à lui son esprit et son souffle,
Si El determinara hacerlo así, si hiciera volver a sí mismo su espíritu y su aliento,
15 T oute chair périrait soudain, Et l'homme rentrerait dans la poussière.
toda carne a una perecería, y el hombre volvería al polvo.
16 S i tu as de l'intelligence, écoute ceci, Prête l'oreille au son de mes paroles!
Pero si tienes inteligencia, oye esto, escucha la voz de mis palabras.
17 U n ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
¿Gobernará el que aborrece la justicia ? ¿Y condenarás al Justo poderoso,
18 Q ui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,
que dice a un rey: “Indigno”, a los nobles: “Perversos”;
19 Q ui n'a point égard à l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
que no hace acepción de príncipes, ni considera al rico sobre el pobre, ya que todos son obra de sus manos ?
20 E n un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d'aucun homme.
En un momento mueren, y a medianoche se estremecen los pueblos y pasan, y los poderosos son quitados sin esfuerzo.
21 C ar Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
Porque sus ojos observan los caminos del hombre, y El ve todos sus pasos.
22 I l n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
No hay tinieblas ni densa oscuridad donde puedan esconderse los que hacen iniquidad.
23 D ieu n'a pas besoin d'observer longtemps, Pour qu'un homme entre en jugement avec lui;
Porque El no necesita considerar más al hombre, para que vaya ante Dios en juicio.
24 I l brise les grands sans information, Et il met d'autres à leur place;
El quebranta a los poderosos sin indagar, y pone a otros en su lugar.
25 C ar il connaît leurs oeuvres. Ils les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
Pues El conoce sus obras, de noche los derriba y son aplastados.
26 I l les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
Como a malvados los azota en un lugar público,
27 E n se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
porque se apartaron de seguirle, y no consideraron ninguno de sus caminos,
28 I ls ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l'ont rendu attentif aux cris des malheureux.
haciendo que el clamor del pobre llegara a El, y que oyera el clamor de los afligidos.
29 S 'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme,
Cuando está quieto, ¿quién puede condenar le ?; y cuando esconde su rostro, ¿quién puede contemplarle?; esto es, tanto nación como hombre,
30 A fin que l'impie ne domine plus, Et qu'il ne soit plus un piège pour le peuple.
para que no gobiernen hombres impíos, ni sean lazos para el pueblo.
31 C ar a-t-il jamais dit à Dieu: J'ai été châtié, je ne pécherai plus;
Porque ¿ha dicho alguno a Dios: “He sufrido castigo, ya no ofenderé más;
32 M ontre-moi ce que je ne vois pas; Si j'ai commis des injustices, je n'en commettrai plus?
enséñame lo que no veo; si he obrado mal, no lo volveré a hacer ?”
33 E st-ce d'après toi que Dieu rendra la justice? C'est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
¿Ha de retribuir El según tus condiciones, porque tú has rehusado? Porque tú tienes que escoger y no yo, por tanto, declara lo que sabes.
34 L es hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m'écoute pensera comme moi.
Los hombres entendidos me dirán, y también el sabio que me oiga:
35 J ob parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
“Job habla sin conocimiento, y sus palabras no tienen sabiduría.
36 Q u'il continue donc à être éprouvé, Puisqu'il répond comme font les méchants!
“Job debe ser juzgado hasta el límite, porque responde como los hombres perversos.
37 C ar il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
“Porque a su pecado añade rebelión; bate palmas entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios.”