Nombres 34 ~ Números 34

picture

1 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:

Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

2 D onne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.

Manda a los hijos de Israel y diles: “Cuando entréis en la tierra de Canaán, esta es la tierra que os tocará como herencia, la tierra de Canaán según sus fronteras.

3 L e côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;

“Vuestro límite sur será desde el desierto de Zin, por la frontera de Edom, y vuestra frontera sur será desde el extremo del mar Salado hacia el oriente.

4 e lle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès Barnéa; elle continuera par Hatsar Addar, et passera vers Atsmon;

“Luego, vuestra frontera cambiará de dirección, del sur a la subida de Acrabim y continuará a Zin, y su término será al sur de Cades-barnea; y llegará a Hasaradar y continuará hasta Asmón.

5 d epuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer.

“Y la frontera cambiará de dirección de Asmón al torrente de Egipto, y su término será el mar.

6 V otre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.

“En cuanto a la frontera occidental, tendréis el mar Grande, esto es, su costa; esta será vuestra frontera occidental.

7 V oici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;

“Y esta será vuestra frontera norte: trazaréis la línea fronteriza desde el mar Grande hasta el monte Hor.

8 d epuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;

“Trazaréis una línea desde el monte Hor hasta Lebo-hamat, y el término de la frontera será Zedad;

9 e lle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar Énan: ce sera votre limite au septentrion.

y la frontera seguirá hacia Zifrón, y su término será Hazar-enán. Esta será vuestra frontera norte.

10 V ous tracerez votre limite orientale de Hatsar Énan à Schepham;

“Para vuestra frontera oriental, trazaréis también una línea desde Hazar-enán hasta Sefam,

11 e lle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;

y la frontera descenderá de Sefam a Ribla, sobre el lado oriental de Aín; y la frontera descenderá y alcanzará la ribera sobre el lado oriental del mar de Cineret.

12 e lle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.

“Y la frontera descenderá al Jordán, y su término será el mar Salado. Esta será vuestra tierra, según sus fronteras alrededor.”

13 M oïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.

Entonces Moisés dio órdenes a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que repartiréis por sorteo entre vosotros como posesión, la cual el Señor ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu.

14 C ar la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.

Pues la tribu de los hijos de Rubén ha recibido lo suyo según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad según sus casas paternas y la media tribu de Manasés han recibido su posesión.

15 C es deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.

Las dos tribus y la media tribu han recibido su posesión al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente, hacia la salida del sol.

16 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:

Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

17 V oici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.

Estos son los nombres de los hombres que os repartirán la tierra por heredad: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.

18 V ous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.

De cada tribu tomarás un jefe para repartir la tierra por heredad.

19 V oici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;

Y estos son los nombres de los hombres: de la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.

20 p our la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud;

De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel, hijo de Amiud.

21 p our la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;

De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.

22 p our la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;

De la tribu de los hijos de Dan, un jefe: Buqui, hijo de Jogli.

23 p our les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Éphod; -

De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un jefe: Haniel, hijo de Efod.

24 e t pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;

De la tribu de los hijos de Efraín, un jefe: Kemuel, hijo de Siftán.

25 p our la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;

De la tribu de los hijos de Zabulón, un jefe: Elizafán, hijo de Parnac.

26 p our la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan;

De la tribu de los hijos de Isacar, un jefe: Paltiel, hijo de Azán.

27 p our la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;

De la tribu de los hijos de Aser, un jefe: Ahiud, hijo de Selomi.

28 p our la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.

Y de la tribu de los hijos de Neftalí, un jefe: Pedael, hijo de Amiud.

29 T els sont ceux à qui l'Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.

Estos son los que el Señor mandó que repartieran la heredad a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.