1 ( 83: 1) Cantique. Psaume d'Asaph. (83: 2) O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
Oh Dios, no permanezcas en silencio; no calles, oh Dios, ni te quedes quieto.
2 ( 83: 3) Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Porque, he aquí, tus enemigos rugen, y los que te aborrecen se han enaltecido.
3 ( 83: 4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
Hacen planes astutos contra tu pueblo, y juntos conspiran contra tus protegidos.
4 ( 83: 5) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
Han dicho: Venid, y destruyámoslos como nación, para que ya no haya memoria del nombre de Israel.
5 ( 83: 6) Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
Porque de corazón han conspirado a una; hacen pacto contra ti:
6 ( 83: 7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
las tiendas de Edom y de los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 ( 83: 8) Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro;
8 ( 83: 9) L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
Asiria también se ha unido a ellos; se han convertido en ayuda para los hijos de Lot. (Selah )
9 ( 83: 10) Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
Trátalos como a Madián, como a Sísara, como a Jabín en el torrente Cisón,
10 ( 83: 11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
que fueron destruidos en Endor, que quedaron como estiércol para la tierra.
11 ( 83: 12) Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
Pon a sus nobles como a Oreb y Zeeb, y a todos sus príncipes como a Zeba y Zalmuna,
12 ( 83: 13) Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
que dijeron: apoderémonos de los prados de Dios.
13 ( 83: 14) Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
Oh Dios mío, ponlos como polvo en remolino; como paja ante el viento.
14 ( 83: 15) Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
Como fuego que consume el bosque, y como llama que incendia las montañas,
15 ( 83: 16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
así persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu torbellino.
16 ( 83: 17) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Cubre sus rostros de ignominia, para que busquen tu nombre, oh Señor.
17 ( 83: 18) Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
Sean avergonzados y turbados para siempre; sean humillados y perezcan,
18 ( 83: 19) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre!
para que sepan que sólo tú, que te llamas el Señor, eres el Altísimo sobre toda la tierra.