1 L 'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
Y habló el Señor a Moisés y a Aarón, diciendo:
2 L es enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
Los hijos de Israel acamparán, cada uno junto a su bandera, bajo las insignias de sus casas paternas; acamparán alrededor de la tienda de reunión, a cierta distancia.
3 A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
Los que acampen al oriente, hacia la salida del sol, serán los de la bandera del campamento de Judá, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Judá, Naasón, hijo de Aminadab,
4 e t son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
y su ejército, los enumerados, setenta y cuatro mil seiscientos.
5 A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
Y junto a él acampará la tribu de Isacar. El jefe de los hijos de Isacar, Natanael, hijo de Zuar,
6 e t son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
y su ejército, los enumerados, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
7 p uis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
Después, la tribu de Zabulón. El jefe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón,
8 e t son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
y su ejército, los enumerados, cincuenta y siete mil cuatrocientos.
9 T otal pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
El total de los enumerados del campamento de Judá: ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, según sus ejércitos. Ellos partirán primero.
10 A u midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,
Al sur estará la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur,
11 e t son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
y su ejército, los enumerados, cuarenta y seis mil quinientos.
12 A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
Y junto a él acampará la tribu de Simeón. El jefe de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai,
13 e t son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
y su ejército, los enumerados, cincuenta y nueve mil trescientos.
14 p uis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,
Después, la tribu de Gad. El jefe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel,
15 e t son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
y su ejército, los enumerados, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
16 T otal pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
El total de los enumerados del campamento de Rubén: ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, según sus ejércitos. Ellos partirán en segundo lugar.
17 E nsuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Entonces partirá la tienda de reunión con el campamento de levitas en medio de los campamentos; tal como acampan así partirán, cada uno en su lugar, por sus banderas.
18 A l'occident, le camp d'Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Éphraïm, Élischama, fils d'Ammihud,
Al occidente estará la bandera del campamento de Efraín, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Efraín, Elisama, hijo de Amiud,
19 e t son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
y su ejército, los enumerados, cuarenta mil quinientos.
20 A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
Y junto a él estará la tribu de Manasés. El jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur,
21 e t son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
y su ejército, los enumerados, treinta y dos mil doscientos.
22 p uis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
Después, la tribu de Benjamín. El jefe de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni,
23 e t son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
y su ejército, los enumerados, treinta y cinco mil cuatrocientos.
24 T otal pour le camp d'Éphraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
El total de los enumerados del campamento de Efraín: ciento ocho mil cien, según sus ejércitos. Y ellos partirán en tercer lugar.
25 A u nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
Al norte estará la bandera del campamento de Dan, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Amisadai,
26 e t son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
y su ejército, los enumerados, sesenta y dos mil setecientos.
27 A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
Y junto a él acampará la tribu de Aser. El jefe de los hijos de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán,
28 e t son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
y su ejército, los enumerados, cuarenta y un mil quinientos.
29 p uis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Énan,
Después, la tribu de Neftalí. El jefe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán,
30 e t son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
y su ejército, los enumerados, cincuenta y tres mil cuatrocientos.
31 T otal pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
El total de los enumerados del campamento de Dan: ciento cincuenta y siete mil seiscientos. Ellos serán los últimos en partir, según sus banderas.
32 T els sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
Estos son los enumerados de los hijos de Israel, por sus casas paternas; el total de los enumerados de los campamentos, según sus ejércitos: seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
33 L es Lévites, suivant l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
Pero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
34 E t les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.
Y los hijos de Israel hicieron conforme a todo lo que el Señor había ordenado a Moisés; así acamparon por sus banderas y así partieron, cada uno según su familia, conforme a su casa paterna.