Nombres 2 ~ Números 2

picture

1 L 'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

¶ Y habló el SEÑOR a Moisés y a Aarón, diciendo:

2 L es enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.

Los hijos de Israel acamparán cada uno junto a su estandarte, según las enseñas de las casas de sus padres; alrededor del tabernáculo del testimonio acamparán.

3 A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,

¶ Estos acamparán al levante, al oriente: el estandarte del campamento de Judá, por sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab.

4 e t son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.

Su hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil seiscientos.

5 A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,

Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar; y el príncipe de los hijos de Isacar, Natanael hijo de Zuar.

6 e t son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;

Su hueste, con sus contados, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

7 p uis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,

Y la tribu de Zabulón; y el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.

8 e t son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

Su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil cuatrocientos.

9 T otal pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.

Todos los contados en el campamento de Judá, ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, por sus ejércitos; irán delante.

10 A u midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,

El estandarte del campamento de Rubén al mediodía, por sus escuadrones; y el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

11 e t son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.

Su hueste, con sus contados, cuarenta y seis mil quinientos.

12 A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,

Y acamparán junto a él los de la tribu de Simeón; y el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.

13 e t son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;

Su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y nueve mil trescientos.

14 p uis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,

¶ Y la tribu de Gad; y el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Reuel.

15 e t son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.

Su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

16 T otal pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.

Todos los contados en el campamento de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, por sus ejércitos; irán los segundos.

17 E nsuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.

Luego irá el tabernáculo del testimonio, el campamento de los levitas en medio de los campamentos; de la manera que asientan el campamento, así caminarán, cada uno en su lugar, junto a sus estandartes.

18 A l'occident, le camp d'Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Éphraïm, Élischama, fils d'Ammihud,

La bandera del ejército de Efraín por sus escuadrones, al occidente; y el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.

19 e t son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.

Su hueste, con los contados de ellos, cuarenta mil quinientos.

20 A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,

Junto a él estará la tribu de Manasés; y el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

21 e t son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;

Su hueste, con los contados de ellos, treinta y dos mil doscientos.

22 p uis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,

Y la tribu de Benjamín; y el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

23 e t son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

Su hueste, con los contados de ellos, treinta y cinco mil cuatrocientos.

24 T otal pour le camp d'Éphraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.

Todos los contados en el ejército de Efraín, ciento ocho mil cien, por sus ejércitos; irán los terceros.

25 A u nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,

El estandarte del ejército de Dan estará al aquilón, por sus ejércitos; y el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.

26 e t son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.

Su hueste, con los contados de ellos, sesenta y dos mil setecientos.

27 A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,

Junto a él acamparán los de la tribu de Aser; y el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

28 e t son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;

Su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y un mil quinientos.

29 p uis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Énan,

Y la tribu de Neftalí; y el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.

30 e t son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

Su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y tres mil cuatrocientos.

31 T otal pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.

Todos los contados en el ejército de Dan, ciento cincuenta y siete mil seiscientos; irán los postreros tras su estandarte.

32 T els sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.

Estos son los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres; todos los contados por campamentos, por sus ejércitos, seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

33 L es Lévites, suivant l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.

Mas los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel; como el SEÑOR le mandó a Moisés.

34 E t les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.

E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que el SEÑOR mandó a Moisés; así asentaron el campamento por sus estandartes, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres.