1 Chroniques 2 ~ 1 Crónicas 2

picture

1 V oici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,

Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,

2 D an, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.

Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad, y Aser.

3 F ils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.

Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, la cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante del SEÑOR; y El lo mató.

4 T amar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.

Y Tamar su nuera le dio a luz a Fares y a Zera; y así todos los hijos de Judá fueron cinco.

5 F ils de Pérets: Hetsron et Hamul.

Los hijos de Fares: Hezrón y Hamul.

6 F ils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -

Y los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, y Calcol, y Dara; por todos cinco.

7 F ils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -

Hijo de Carmi fue Acár, el que alborotó a Israel, porque prevaricó en el anatema.

8 F ils d'Éthan: Azaria.

Azarías fue hijo de Etán.

9 F ils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.

Los hijos que le nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram, y Quelubai.

10 R am engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.

Y Ram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá;

11 N achschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.

y Naasón engendró a Salmón, y Salmón engendró a Booz;

12 B oaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.

y Booz engendró a Obed, y Obed engendró a Jessé;

13 I saï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,

y Jessé engendró a Eliab, su primogénito, el segundo Abinadab, y Simea el tercero;

14 N ethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,

el cuarto Natanael, el quinto Radai;

15 O tsem le sixième, David le septième.

el sexto Ozem, el séptimo David;

16 L eurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.

de los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.

17 A bigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.

Abigail engendró a Amasa, cuyo padre fue Jeter, el ismaelita.

18 C aleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.

Caleb hijo de Hezrón engendró a Jeriot de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobab, y Ardón.

19 A zuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.

Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual le dio a luz a Hur.

20 H ur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -

Y Hur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel.

21 E nsuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.

Después entró Hezrón a la hija de Maquir padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le dio a luz a Segub.

22 S egub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.

Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.

23 L es Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.

Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y a Kenat con sus aldeas, sesenta lugares. Todos éstos fueron de los hijos de Maquir padre de Galaad.

24 A près la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.

Y muerto Hezrón en Caleb de Efrata (Belén), Abías mujer de Hezrón le dio a luz a Asur padre de Tecoa.

25 L es fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.

Y los hijos de Jerameel primogénito de Hezrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orén, Ozem, y Ahías.

26 J erachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -

Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.

27 L es fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker. -

Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maaz, Jamín, y Equer.

28 L es fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.

Y los hijos de Onam fueron Samai, y Jada. Los hijos de Samai: Nadab, y Abisur.

29 L e nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.

Y el nombre de la mujer de Abisur fue Abihail, la cual le dio a luz a Ahbán, y a Molid.

30 F ils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.

Y los hijos de Nadab: Seled y Apaim. Y Seled murió sin hijos.

31 F ils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -

E Isi fue hijo de Apaim; y Sesán, hijo de Isi; e hijo de Sesán, Ahlai.

32 F ils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.

Los hijos de Jada hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Y murió Jeter sin hijos.

33 F ils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -

Y los hijos de Jonatán: Pelet, y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.

34 S chéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.

Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.

35 E t Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.

Y tuvo Sesán un siervo egipcio, llamado Jarha, al cual dio Sesán por mujer a su hija; y ella le dio a luz a Atai.

36 A ttaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;

Y Atai engendró a Natán, y Natán engendró a Zabad;

37 Z abad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;

y Zabad engendró a Eflal, y Eflal engendró a Obed;

38 O bed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;

y Obed engendró a Jehú, y Jehú engendró a Azarías;

39 A zaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;

y Azarías engendró a Heles, Heles engendró a Elasa;

40 É lasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;

Elasa engendró a Sismai, y Sismai engendró a Salum;

41 S challum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.

y Salum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisama.

42 F ils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.

Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron: Mesa su primogénito, que fue el padre de Zif; y de sus otros hijos, Maresa, padre de Hebrón.

43 F ils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.

Y los hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Requem, y Sema.

44 S chéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.

Y Sema engendró a Raham, padre de Jorcoam; y Requem engendró a Samai.

45 F ils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth Tsur.

Maón fue hijo de Samai, y Maón padre de Bet-sur.

46 É pha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.

Y Efa, concubina de Caleb, le dio a luz a Harán, a Mosa, y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.

47 F ils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.

Y los hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa, y Saaf.

48 M aaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.

Maaca, concubina de Caleb, le dio a luz a Seber, y a Tirhana.

49 E lle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.

Y también le dio a luz a Saaf padre de Madmana, y a Seva padre de Macbena, y padre de Gibea. Y Acsa fue hija de Caleb.

50 C eux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim;

Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Quiriat-jearim;

51 S alma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth Gader.

Salma, padre de Belén; Haref, padre de Bet-gader.

52 L es fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent: Haroé, Hatsi Hammenuhoth.

Y los hijos de Sobal padre de Quiriat-jearim, el cual era señor de la mitad de Hamenuhot.

53 L es familles de Kirjath Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.

Y las familias de Quiriat-jearim fueron los itritas, los futitas, los sumatitas, y los misraítas; de los cuales salieron los zoratitas, y los estaolitas.

54 F ils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns;

Los hijos de Salma: Belén, y los netofatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los manahetitas, los zoraítas.

55 e t les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.

Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los tirateos, simeateos, sucateos; los cuales son los ceneos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.