1 J ob prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
Y volvió Job a tomar su parábola, y dijo:
2 O h! que ne puis-je être comme aux mois du passé, Comme aux jours où Dieu me gardait,
¡Quién me volviera como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba,
3 Q uand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4 Q ue ne suis-je comme aux jours de ma vigueur, Où Dieu veillait en ami sur ma tente,
como fue en los días de mi juventud, cuando Dios era familiar en mi tienda;
5 Q uand le Tout Puissant était encore avec moi, Et que mes enfants m'entouraient;
cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
6 Q uand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d'huile!
cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7 S i je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla,
8 L es jeunes gens se retiraient à mon approche, Les vieillards se levaient et se tenaient debout.
Los jóvenes me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
9 L es princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca;
10 L a voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait à leur palais.
la voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar;
11 L 'oreille qui m'entendait me disait heureux, L'oeil qui me voyait me rendait témoignage;
cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio.
12 C ar je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l'orphelin qui manquait d'appui.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 L a bénédiction du malheureux venait sur moi; Je remplissais de joie le coeur de la veuve.
La bendición del que se iba a perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
14 J e me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.
Me vestía de justicia, y ella me cubría como un manto; y mi diadema era juicio.
15 J 'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 J 'étais le père des misérables, J'examinais la cause de l'inconnu;
A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
17 J e brisais la mâchoire de l'injuste, Et j'arrachais de ses dents la proie.
Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 A lors je disais: Je mourrai dans mon nid, Mes jours seront abondants comme le sable;
Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 L 'eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches;
Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
20 M a gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
Mi gloria se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
21 O n m'écoutait et l'on restait dans l'attente, On gardait le silence devant mes conseils.
Me oían, y esperaban; y callaban a mi consejo.
22 A près mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée;
Tras mi palabra no replicaban, mas mi razón destilaba sobre ellos.
23 I ls comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
Me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 J e leur souriais quand ils perdaient courage, Et l'on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.
Si me reía a ellos, no lo creían; y no abatían la luz de mi rostro.
25 J 'aimais à aller vers eux, et je m'asseyais à leur tête; J'étais comme un roi au milieu d'une troupe, Comme un consolateur auprès des affligés.
Aprobaba el camino de ellos, y me sentaba en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.