Nombres 26 ~ Números 26

picture

1 A la suite de cette plaie, l'Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron:

¶ Y aconteció después de la mortandad, que el SEÑOR habló a Moisés, y a Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo:

2 F aites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d'Israël en état de porter les armes.

Tomad la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, a todos los que puedan salir a la guerra en Israel.

3 M oïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent:

Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:

4 O n fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Égypte.

Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó el SEÑOR a Moisés y a los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.

5 R uben, premier-né d'Israël. Fils de Ruben: Hénoc de qui descend la famille des Hénokites; Pallu, de qui descend la famille des Palluites;

¶ Rubén, primogénito de Israel; los hijos de Rubén: Enoc, del cual era la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas;

6 H etsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Carmi, de qui descend la famille des Carmites.

de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas.

7 C e sont là les familles des Rubénites: ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. -

Estas son las familias de los rubenitas; y sus contados fueron cuarenta y tres mil setecientos treinta.

8 F ils de Pallu: Éliab.

Y los hijos de Falú: Eliab.

9 F ils d'Éliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l'on convoquait à l'assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l'assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l'Éternel.

Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán, y Abiram. Estos Datán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra el SEÑOR.

10 L a terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s'étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent au peuple d'avertissement.

Que la tierra abrió su boca y tragó a ellos y a Coré, cuando aquella compañía murió, cuando consumió el fuego doscientos cincuenta varones, los cuales fueron por ejemplo.

11 L es fils de Koré ne moururent pas.

Mas los hijos de Coré no murieron.

12 F ils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel descend la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites;

Los hijos de Simeón por sus familias: de Nemuel, la familia de los nemuelitas; de Jamín, la familia de los jaminitas; de Jaquín, la familia de los jaquinitas;

13 d e Zérach, la famille des Zérachites; de Saül, la famille des Saülites.

de Zera, la familia de los zeraítas; de Saúl, la familia de los saulitas.

14 C e sont là les familles des Siméonites; vingt-deux mille deux cents.

Estas son las familias de los simeonitas, veintidós mil doscientos.

15 F ils de Gad, selon leurs familles: de Tsephon descend la famille des Tsephonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Schuni, la famille des Schunites;

Los hijos de Gad por sus familias: de Zefón, la familia de los zefonitas; de Hagui, la familia de los haguitas; de Suni, la familia de los sunitas;

16 d 'Ozni, la famille des Oznites; d'Éri, la famille des Érites;

de Ozni, la familia de los oznitas; de Eri, la familia de los eritas;

17 d 'Arod, la famille des Arodites; d'Areéli, la famille des Areélites.

de Arod, la familia de los aroditas; de Areli, la familia de los arelitas.

18 C e sont là les familles des fils de Gad, d'après leur dénombrement: quarante mille cinq cents.

Estas son las familias de Gad, por sus contados, cuarenta mil quinientos.

19 F ils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.

Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.

20 V oici les fils de Juda, selon leurs familles: de Schéla descend la famille des Schélanites; de Pérets, la famille des Péretsites; de Zérach, la famille des Zérachites.

Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los selaítas; de Fares, la familia de los faresitas; de Zera, la familia de los zeraítas.

21 L es fils de Pérets furent: Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites.

Y fueron los hijos de Fares: de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Hamul, la familia de los hamulitas.

22 C e sont là les familles de Juda, d'après leur dénombrement: soixante-seize mille cinq cents.

Estas son las familias de Judá, por sus contados, setenta y seis mil quinientos.

23 F ils d'Issacar, selon leurs familles: de Thola descend la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Puvites;

Los hijos de Isacar por sus familias: de Tola, la familia de los tolaítas; de Fúa la familia de los funitas;

24 d e Jaschub, la famille des Jaschubites; de Schimron, la famille des Schimronites.

de Jasub, la familia de los jasubitas; de Simrón, la familia de los simronitas.

25 C e sont là les familles d'Issacar, d'après leur dénombrement: soixante quatre mille trois cents.

Estas son las familias de Isacar, por sus contados, sesenta y cuatro mil trescientos.

26 F ils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred descend la famille des Sardites; d'Élon, la famille des Élonites; de Jahleel, la famille des Jahleélites.

Los hijos de Zabulón por sus familias: de Sered, la familia de los sereditas; de Elón, la familia de los elonitas; de Jahleel, la familia de los jahleelitas.

27 C e sont là les familles des Zabulonites, d'après leur dénombrement: soixante mille cinq cents.

Estas son las familias de los zabulonitas, por sus contados, sesenta mil quinientos.

28 F ils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm.

Los hijos de José por sus familias: Manasés y Efraín.

29 F ils de Manassé: de Makir descend la famille des Makirites. -Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites.

Los hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas.

30 V oici les fils de Galaad: Jézer, de qui descend la famille des Jézerites; Hélek, la famille des Hélekites;

Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los jezeritas; de Helec, la familia de los helequitas;

31 A sriel, la famille des Asriélites; Sichem, la famille des Sichémites;

de Asriel, la familia de los asrielitas; de Siquem, la familia de los siquemitas;

32 S chemida, la famille des Schemidaïtes; Hépher, la famille des Héphrites.

de Semida, la familia de los semidaítas; de Hefer, la familia de los heferitas.

33 T selophchad, fils de Hépher, n'eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirsta.

Y Zelofehad, hijo de Hefer, no tuvo hijos sino hijas; y los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa.

34 C e sont là les familles de Manassé, d'après leur dénombrement: cinquante-deux mille sept cents.

Estas son las familias de Manasés; y sus contados, cincuenta y dos mil setecientos.

35 V oici les fils d'Éphraïm, selon leurs familles: de Schutélach descend la famille des Schutalchites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites. -

Estos son los hijos de Efraín por sus familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas.

36 V oici les fils de Schutélach: d'Éran est descendue la famille des Éranites.

Y éstos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas.

37 C e sont là les familles des fils d'Éphraïm, d'après leur dénombrement: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.

Estas son las familias de los hijos de Efraín, por sus contados, treinta y dos mil quinientos. Estos son los hijos de José por sus familias.

38 F ils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla descend la famille des Balites; d'Aschbel, la famille des Aschbélites; d'Achiram, la famille des Achiramites;

Los hijos de Benjamín por sus familias: de Bela, la familia de los belaítas; de Asbel, la familia de los asbelitas; de Ahiram, la familia de los ahiramitas;

39 d e Schupham, la famille des Schuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites. -

de Sufam, la familia de los sufamitas; de Hufam, la familia de los hufamitas.

40 L es fils de Béla furent: Ard et Naaman. D'Ard descend la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamanites.

Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamitas.

41 C e sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d'après leur dénombrement; quarante-cinq mille six cents.

Estos son los hijos de Benjamín por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil seiscientos.

42 V oici les fils de Dan, selon leurs familles: de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.

Estos son los hijos de Dan por sus familias: de Súham, la familia de los suhamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias.

43 T otal pour les familles des Schuchamites, d'après leur dénombrement: soixante-quatre mille quatre cents.

Todas las familias de los suhamitas, por sus contados, sesenta y cuatro mil cuatrocientos.

44 F ils d'Aser, selon leurs familles: de Jimna descend la famille des Jimnites; de Jischvi, la famille des Jischvites; de Beria, la famille des Beriites.

Los hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los imnitas; de Isúi, la familia de los isuitas; de Bería, la familia de los beriaítas.

45 D es fils de Beria descendent: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites.

Los hijos de Bería: de Heber, la familia de los heberitas; de Malquiel, la familia de los malquielitas.

46 L e nom de la fille d'Aser était Sérach.

Y el nombre de la hija de Aser fue Sera.

47 C e sont là les familles des fils d'Aser, d'après leur dénombrement: cinquante-trois mille quatre cents.

Estas son las familias de los hijos de Aser, por sus contados, cincuenta y tres mil cuatrocientos.

48 F ils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel descend la famille des Jahtseélites; de Guni, la famille des Gunites;

Los hijos de Neftalí por sus familias: de Jahzeel, la familia de los jahzeelitas; de Guni, la familia de los gunitas;

49 d e Jetser, la famille des Jitsrites; de Schillem, la famille des Schillémites.

de Jezer, la familia de los jezeritas; de Silem, la familia de los silemitas.

50 C e sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d'après leur dénombrement: quarante-cinq mille quatre cents.

Estas son las familias de Neftalí por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil cuatrocientos.

51 T els sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement: six cent un mille sept cent trente.

Estos son los contados de los hijos de Israel, seiscientos un mil setecientos treinta.

52 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:

¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

53 L e pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.

A éstos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres.

54 A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera à chacun sa portion d'après le dénombrement.

A las más numerosas darás mayor heredad, y a las menos numerosas menor; y a cada una se le dará su heredad conforme a sus contados.

55 M ais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères.

Pero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.

56 C 'est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.

Conforme a la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.

57 V oici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guerschon descend la famille des Guerschonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites.

¶ Y los contados de los levitas por sus familias son éstos: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas.

58 V oici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram.

Estas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los mahlitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Y Coat engendró a Amram.

59 L e nom de la femme d'Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Égypte; elle enfanta à Amram: Aaron, Moïse, et Marie, leur soeur.

Y la mujer de Amram se llamó Jocabed, hija de Leví, la cual le nació a Leví en Egipto: ésta dio a luz de Amram a Aarón y a Moisés, y a María su hermana.

60 I l naquit à Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.

Y de Aarón nacieron Nadab y Abiú, Eleazar e Itamar.

61 N adab et Abihu moururent, lorsqu'ils apportèrent devant l'Éternel du feu étranger.

Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante del SEÑOR.

62 C eux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d'Israël.

Y sus contados fueron veintitrés mil, todos varones de un mes arriba; porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel.

63 T els sont ceux des enfants d'Israël dont Moïse et le sacrificateur Éléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

¶ Estos son los contados por Moisés y Eleazar el sacerdote, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.

64 P armi eux, il n'y avait aucun des enfants d'Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï.

Y entre éstos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.

65 C ar l'Éternel avait dit: ils mourront dans le désert, et il n'en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.

Porque el SEÑOR les dijo: Ciertamente morirán en el desierto; y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jefone, y Josué hijo de Nun.