Nombres 26 ~ Números 26

picture

1 A la suite de cette plaie, l'Éternel dit à Moïse et à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron:

Después de la mortandad, sucedió que el Señor habló con Moisés y Eleazar, el hijo del sacerdote Aarón. Les dijo:

2 F aites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, selon les maisons de leurs pères, de tous ceux d'Israël en état de porter les armes.

«Levanten un censo de toda la congregación de todos los hijos de Israel, mayores de veinte años, que pueden salir a pelear por Israel, en el orden de las familias de sus antepasados.»

3 M oïse et le sacrificateur Éléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Ils dirent:

Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con los israelitas en los campos de Moab, es decir, junto al Jordán y frente a Jericó. Les dijeron:

4 O n fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Égypte.

«Cuenten al pueblo mayor de veinte años, tal y como el Señor se lo ordenó a Moisés y a los hijos de Israel que salieron de Egipto.»

5 R uben, premier-né d'Israël. Fils de Ruben: Hénoc de qui descend la famille des Hénokites; Pallu, de qui descend la famille des Palluites;

De Rubén, primogénito de Israel, fueron contadas las siguientes familias: De Enoc, la familia de los enoquitas. De Falú, la familia de los faluitas.

6 H etsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Carmi, de qui descend la famille des Carmites.

De Jesrón, la familia de los jesronitas. De Carmi, la familia de los carmitas.

7 C e sont là les familles des Rubénites: ceux dont on fit le dénombrement furent quarante-trois mille sept cent trente. -

Éstas son las familias de los rubenitas. De ellas fueron contados cuarenta y tres mil setecientos treinta hombres.

8 F ils de Pallu: Éliab.

Los hijos de Falú: Eliab.

9 F ils d'Éliab: Nemuel, Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, qui étaient de ceux que l'on convoquait à l'assemblée, et qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron, dans l'assemblée de Koré, lors de leur révolte contre l'Éternel.

Los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abirán. Estos Datán y Abirán fueron los dos del consejo de la congregación que, junto con el grupo de Coré, se rebelaron contra Moisés y Aarón, y contra el Señor,

10 L a terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s'étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent au peuple d'avertissement.

cuando la tierra se abrió y se los tragó, a ellos y a Coré, y aquel grupo murió al consumir el fuego a doscientos cincuenta hombres, para que sirviera de escarmiento.

11 L es fils de Koré ne moururent pas.

Pero los hijos de Coré no murieron.

12 F ils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel descend la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jakin, la famille des Jakinites;

Los hijos de Simeón, en el orden de sus familias: De Nemuel, la familia de los nemuelitas. De Jamín, la familia de los jaminitas. De Jaquín, la familia de los jaquinitas.

13 d e Zérach, la famille des Zérachites; de Saül, la famille des Saülites.

De Zeraj, la familia de los zeraítas. De Saúl, la familia de los saulitas.

14 C e sont là les familles des Siméonites; vingt-deux mille deux cents.

Éstas son las familias de los simeonitas, con un total de veintidós mil doscientos hombres.

15 F ils de Gad, selon leurs familles: de Tsephon descend la famille des Tsephonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Schuni, la famille des Schunites;

Los hijos de Gad por sus familias: De Zefón, la familia de los zefonitas. De Jaguí, la familia de los haguitas. De Suni, la familia de los sunitas.

16 d 'Ozni, la famille des Oznites; d'Éri, la famille des Érites;

De Ozni, la familia de los oznitas. De Eri, la familia de los eritas.

17 d 'Arod, la famille des Arodites; d'Areéli, la famille des Areélites.

De Arod, la familia de los aroditas. De Areli, la familia de los arelitas.

18 C e sont là les familles des fils de Gad, d'après leur dénombrement: quarante mille cinq cents.

Éstas son las familias de Gad, con un total de cuarenta mil quinientos hombres.

19 F ils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.

Los hijos de Judá: Er y Onán. Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.

20 V oici les fils de Juda, selon leurs familles: de Schéla descend la famille des Schélanites; de Pérets, la famille des Péretsites; de Zérach, la famille des Zérachites.

Los hijos de Judá, por sus familias, fueron: De Sela, la familia de los selaítas. De Fares, la familia de los faresitas. De Zeraj, la familia de los zeraítas.

21 L es fils de Pérets furent: Hetsron, de qui descend la famille des Hetsronites; Hamul, de qui descend la famille des Hamulites.

Los hijos de Fares fueron: De Jesrón, la familia de los jesronitas. De Jamul, la familia de los hamulitas.

22 C e sont là les familles de Juda, d'après leur dénombrement: soixante-seize mille cinq cents.

Éstas son las familias de Judá, con un total de setenta y seis mil quinientos hombres.

23 F ils d'Issacar, selon leurs familles: de Thola descend la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Puvites;

Los hijos de Isacar, en el orden de sus familias: De Tola, la familia de los tolaítas. De Fuvá, la familia de los funitas.

24 d e Jaschub, la famille des Jaschubites; de Schimron, la famille des Schimronites.

De Jasub, la familia de los jasubitas. De Simerón, la familia de los simronitas.

25 C e sont là les familles d'Issacar, d'après leur dénombrement: soixante quatre mille trois cents.

Éstas son las familias de Isacar, con un total de sesenta y cuatro mil trescientos hombres.

26 F ils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred descend la famille des Sardites; d'Élon, la famille des Élonites; de Jahleel, la famille des Jahleélites.

Los hijos de Zabulón, en el orden de sus familias: De Sered, la familia de los sereditas. De Elón, la familia de los elonitas. De Yajelel, la familia de los jahleelitas.

27 C e sont là les familles des Zabulonites, d'après leur dénombrement: soixante mille cinq cents.

Éstas son las familias de los zabulonitas, con un total de sesenta mil quinientos hombres.

28 F ils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm.

Los hijos de José, en el orden de sus familias: Manasés y Efraín.

29 F ils de Manassé: de Makir descend la famille des Makirites. -Makir engendra Galaad. De Galaad descend la famille des Galaadites.

Los hijos de Manasés: De Maquir, la familia de los maquiritas. Y Maquir engendró a Galaad. De Galaad, la familia de los galaaditas.

30 V oici les fils de Galaad: Jézer, de qui descend la famille des Jézerites; Hélek, la famille des Hélekites;

Éstos son los hijos de Galaad: De Yézer, la familia de los jezeritas. De Jélec, la familia de los helequitas.

31 A sriel, la famille des Asriélites; Sichem, la famille des Sichémites;

De Asriel, la familia de los asrielitas. De Siquén, la familia de los siquemitas.

32 S chemida, la famille des Schemidaïtes; Hépher, la famille des Héphrites.

De Semida, la familia de los semidaítas. De Jéfer, la familia de los jeferitas.

33 T selophchad, fils de Hépher, n'eut point de fils, mais il eut des filles. Voici les noms des filles de Tselophchad: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirsta.

Selofejad hijo de Jéfer no tuvo hijos, sino hijas. Los nombres de las hijas de Selofejad fueron Malá, Nogá, Joglá, Milca y Tirsa.

34 C e sont là les familles de Manassé, d'après leur dénombrement: cinquante-deux mille sept cents.

Éstas son las familias de Manasés, con un total de cincuenta y dos mil setecientos hombres.

35 V oici les fils d'Éphraïm, selon leurs familles: de Schutélach descend la famille des Schutalchites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites. -

Éstos son los hijos de Efraín, en el orden de sus familias: De Sutelaj, la familia de los sutelaítas. De Bequer, la familia de los bequeritas. De Taján, la familia de los tahanitas.

36 V oici les fils de Schutélach: d'Éran est descendue la famille des Éranites.

Éstos son los hijos de Sutelaj: De Erán, la familia de los eranitas.

37 C e sont là les familles des fils d'Éphraïm, d'après leur dénombrement: trente-deux mille cinq cents. Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.

Éstas son las familias de los hijos de Efraín, con un total de treinta y dos mil quinientos hombres. Éstos son los hijos de José por sus familias.

38 F ils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla descend la famille des Balites; d'Aschbel, la famille des Aschbélites; d'Achiram, la famille des Achiramites;

Los hijos de Benjamín, en el orden de sus familias: De Bela, la familia de los belaítas. De Asbel, la familia de los asbelitas. De Ajirán, la familia de los ahiramitas.

39 d e Schupham, la famille des Schuphamites; de Hupham, la famille des Huphamites. -

De Sufán, la familia de los sufamitas. De Jufán, la familia de los hufamitas.

40 L es fils de Béla furent: Ard et Naaman. D'Ard descend la famille des Ardites; de Naaman, la famille des Naamanites.

Los hijos de Bela fueron Ard y Namán. De Ard, la familia de los arditas. De Namán, la familia de los naamitas.

41 C e sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles et d'après leur dénombrement; quarante-cinq mille six cents.

Éstos son los hijos de Benjamín, en el orden de sus familias, con un total de cuarenta y cinco mil seiscientos hombres.

42 V oici les fils de Dan, selon leurs familles: de Schucham descend la famille des Schuchamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles.

Éstos son los hijos de Dan, en el orden de sus familias: De Suján, la familia de los sujanitas. Éstas son las familias de Dan, en el orden de sus familias.

43 T otal pour les familles des Schuchamites, d'après leur dénombrement: soixante-quatre mille quatre cents.

De las familias de los sujanitas fueron contados sesenta y cuatro mil cuatrocientos hombres.

44 F ils d'Aser, selon leurs familles: de Jimna descend la famille des Jimnites; de Jischvi, la famille des Jischvites; de Beria, la famille des Beriites.

Los hijos de Aser, en el orden de sus familias: De Imna, la familia de los imnitas. De Isúi, la familia de los isuitas. De Beria, la familia de los beriaítas.

45 D es fils de Beria descendent: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites.

Los hijos de Beria: De Jéber, la familia de los heberitas. De Malquiel, la familia de los malquielitas.

46 L e nom de la fille d'Aser était Sérach.

La hija de Aser se llamaba Será.

47 C e sont là les familles des fils d'Aser, d'après leur dénombrement: cinquante-trois mille quatre cents.

Éstas son las familias de los hijos de Aser, con un total de cincuenta y tres mil cuatrocientos hombres.

48 F ils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel descend la famille des Jahtseélites; de Guni, la famille des Gunites;

Los hijos de Neftalí, en el orden de sus familias: De Yajesel, la familia de los jahzeelitas. De Guni, la familia de los gunitas.

49 d e Jetser, la famille des Jitsrites; de Schillem, la famille des Schillémites.

De Yézer, la familia de los jezeritas. De Silén, la familia de los silemitas.

50 C e sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles et d'après leur dénombrement: quarante-cinq mille quatre cents.

Éstas son las familias de Neftalí, en el orden de sus familias, con un total de cuarenta y cinco mil cuatrocientos hombres.

51 T els sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement: six cent un mille sept cent trente.

El total de los hijos de Israel censados fue de seiscientos un mil setecientos treinta hombres. La repartición de la tierra

52 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:

El Señor habló con Moisés, y le dijo:

53 L e pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.

«La tierra se repartirá entre estos hombres, según los nombres censados.

54 A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera à chacun sa portion d'après le dénombrement.

A los que sean más, les darás una propiedad mayor; a los que sean menos, les darás una propiedad menor. Cada uno recibirá su propiedad según el número de hombres censados.

55 M ais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères.

Pero la tierra se repartirá por sorteo, y la recibirán en propiedad según los nombres de las tribus de sus padres.

56 C 'est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.

Según les toque en suerte, la tierra se repartirá entre los que sean más y los que sean menos.» Censo de la tribu de Leví

57 V oici les Lévites dont on fit le dénombrement, selon leurs familles: de Guerschon descend la famille des Guerschonites; de Kehath, la famille des Kehathites; de Merari, la famille des Merarites.

Los levitas censados según el orden de sus familias fueron éstos: De Gersón, la familia de los gersonitas. De Coat, la familia de los coatitas. De Merari, la familia de los meraritas.

58 V oici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Machlites, la famille des Muschites, la famille des Korites. Kehath engendra Amram.

Éstas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los malitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Coat fue el padre de Amirán.

59 L e nom de la femme d'Amram était Jokébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi, en Égypte; elle enfanta à Amram: Aaron, Moïse, et Marie, leur soeur.

La mujer de Amirán se llamaba Jocabed, hija de Leví, y le nació a Leví en Egipto. Esta Jocabed fue la madre de Aarón, Moisés y María, y el padre de ellos fue Amirán.

60 I l naquit à Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.

Aarón fue el padre de Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

61 N adab et Abihu moururent, lorsqu'ils apportèrent devant l'Éternel du feu étranger.

Nadab y Abiú murieron por haber ofrecido fuego extraño delante del Señor.

62 C eux dont on fit le dénombrement, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-trois mille. Ils ne furent pas compris dans le dénombrement des enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut point donné de possession au milieu des enfants d'Israël.

Los levitas censados fueron veintitrés mil hombres, todos ellos mayores de un mes. No fueron contados entre los hijos de Israel porque no recibieron ninguna propiedad entre los hijos de Israel. Caleb y Josué sobreviven

63 T els sont ceux des enfants d'Israël dont Moïse et le sacrificateur Éléazar firent le dénombrement dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

Éstos son los israelitas censados por Moisés y el sacerdote Eleazar en los campos de Moab, junto al Jordán y frente a Jericó.

64 P armi eux, il n'y avait aucun des enfants d'Israël dont Moïse et le sacrificateur Aaron avaient fait le dénombrement dans le désert de Sinaï.

Ninguno de ellos era de los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Aarón en el desierto de Sinaí.

65 C ar l'Éternel avait dit: ils mourront dans le désert, et il n'en restera pas un, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.

Y es que el Señor había dicho acerca de ellos: Morirán en el desierto. Así que ninguno de ellos quedó con vida, excepto Caleb hijo de Yefune y Josué hijo de Nun.