Psaumes 5 ~ Salmos 5

picture

1 ( 5: 1) Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. (5: 2) Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements!

Escucha, Señor, mis palabras; toma en cuenta mis gemidos.

2 ( 5: 3) Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.

Mi rey y Dios, presta atención a mi clamor, porque a ti dirijo mi oración.

3 ( 5: 4) Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

Oh, Señor, por la mañana escucharás mi voz; por la mañana me presentaré ante ti, y esperaré.

4 ( 5: 5) Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n'a pas sa demeure auprès de toi.

No eres un Dios que se complazca en la maldad; los malvados no pueden habitar contigo.

5 ( 5: 6) Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.

Los perversos no pueden presentarse ante ti, pues aborreces a todos los malhechores.

6 ( 5: 7) Tu fais périr les menteurs; L'Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.

Tú, Señor, destruyes a los mentirosos, y rechazas a los asesinos y mentirosos.

7 ( 5: 8) Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.

Yo, por el contrario, y por tu gran misericordia, puedo entrar en tu templo y alabarte reverente.

8 ( 5: 9) Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.

Guíame, Señor, en tu justicia, y por causa de mis adversarios endereza tu camino delante de mí.

9 ( 5: 10) Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.

Porque en sus labios no hay sinceridad; dentro de ellos no hay más que maldad. Su garganta es como un sepulcro abierto, y su lengua sólo emite falsas alabanzas.

10 ( 5: 11) Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi.

¡Castígalos, Dios mío! ¡Que sus propios errores los hagan caer! ¡Recházalos, por sus muchos pecados, pues grande es su rebeldía contra ti!

11 ( 5: 12) Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l'allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom.

Pero que se alegren todos los que en ti confían; que griten siempre de júbilo, porque tú los defiendes; que vivan felices los que aman tu nombre.

12 ( 5: 13) Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.

Tú, Señor, bendices al hombre justo; tu favor lo rodea, como un escudo.