Esdras 2 ~ Esdras 2

picture

1 V oici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

Ésta es la lista de la gente que Nabucodonosor había llevado cautiva a Babilonia, y que ahora regresaban a Jerusalén y a Judá, según la ciudad a la que pertenecían:

2 I ls partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:

Zorobabel y sus acompañantes fueron Josué, Nehemías, Seraías, Relaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvay, Rejún y Baná. El número de los israelitas fue el siguiente:

3 l es fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;

Los descendientes de Paros: dos mil ciento setenta y dos.

4 l es fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;

Los descendientes de Sefatías: trescientos setenta y dos.

5 l es fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;

Los descendientes de Araj: setecientos setenta y cinco.

6 l es fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;

Los descendientes de Pajat Moab: dos mil ochocientos doce descendientes de Josué y de Joab.

7 l es fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

Los descendientes de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.

8 l es fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;

Los descendientes de Zatu: novecientos cuarenta y cinco.

9 l es fils de Zaccaï, sept cent soixante;

Los descendientes de Zacay: setecientos sesenta.

10 l es fils de Bani, six cent quarante-deux;

Los descendientes de Bani, seiscientos cuarenta y dos.

11 l es fils de Bébaï, six cent vingt-trois;

Los descendientes de Bebay, seiscientos veintitrés.

12 l es fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;

Los descendientes de Azgad: mil doscientos veintidós.

13 l es fils d'Adonikam, six cent soixante-six;

Los descendientes de Adonicán: seiscientos sesenta y seis.

14 l es fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;

Los descendientes de Bigvay: dos mil cincuenta y seis.

15 l es fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;

Los descendientes de Adín: cuatrocientos cincuenta y cuatro.

16 l es fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;

Los descendientes de Ater hijo de Ezequías: noventa y ocho.

17 l es fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;

Los descendientes de Besay: trescientos veintitrés.

18 l es fils de Jora, cent douze;

Los descendientes de Jora: ciento doce.

19 l es fils de Haschum, deux cent vingt-trois;

Los descendientes de Jasún: doscientos veintitrés.

20 l es fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;

Los descendientes de Gibar: noventa y cinco.

21 l es fils de Bethléhem, cent vingt-trois;

Los descendientes de Belén: ciento veintitrés.

22 l es gens de Nethopha, cinquante-six;

Los descendientes de Netofa: cincuenta y seis.

23 l es gens d'Anathoth, cent vingt-huit;

Los descendientes de Anatot: ciento veintiocho.

24 l es fils d'Azmaveth, quarante-deux;

Los descendientes de Azmavet: cuarenta y dos.

25 l es fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;

Los descendientes de Quiriat Yearín, Cafira y Berot: setecientos cuarenta y tres.

26 l es fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;

Los descendientes de Ramá y Geba: seiscientos veintiuno.

27 l es gens de Micmas, cent vingt-deux;

Los descendientes de Micmas: ciento veintidós.

28 l es gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;

Los descendientes de Betel y Hai: doscientos veintitrés.

29 l es fils de Nebo, cinquante-deux;

Los descendientes de Nebo: cincuenta y dos.

30 l es fils de Magbisch, cent cinquante-six;

Los descendientes de Magbis: ciento cincuenta y seis.

31 l es fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

Los descendientes del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.

32 l es fils de Harim, trois cent vingt;

Los descendientes de Jarín: trescientos veinte.

33 l es fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;

Los descendientes de Lod, Jadid y Onó: setecientos veinticinco.

34 l es fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;

Los descendientes de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.

35 l es fils de Senaa, trois mille six cent trente.

Los descendientes de Sená: tres mil seiscientos treinta.

36 S acrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;

Los sacerdotes descendientes de Jedaías, de la familia de Josué: novecientos setenta y tres.

37 l es fils d'Immer, mille cinquante-deux;

Los descendientes de Imer: mil cincuenta y dos.

38 l es fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;

Los descendientes de Pasjur: mil doscientos cuarenta y siete.

39 l es fils de Harim, mille dix-sept.

Los descendientes de Jarín: mil diecisiete.

40 L évites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.

Los levitas descendientes de Josué y de Cadmiel, de la familia de Hodavías: setenta y cuatro.

41 C hantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.

Los cantores descendientes de Asaf: ciento veintiocho.

42 F ils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.

Los porteros descendientes de Salún, Ater, Talmón, Acub, Jatitá y Sobay: ciento treinta y nueve en total.

43 N éthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,

Los sirvientes del templo eran descendientes de Sijá, Jasufá, Tabaot,

44 l es fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,

Queros, Sigá, Padón,

45 l es fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,

Lebana, Jagabá, Acub,

46 l es fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,

Jagab, Salmay, Janán,

47 l es fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,

Gidel, Gajar, Reaía,

48 l es fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,

Resín, Necoda, Gazán,

49 l es fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,

Uzá, Paseaj, Besay,

50 l es fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,

Asena, Meunín, Nefusim,

51 l es fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,

Bacbuc, Jacufá, Jarjur,

52 l es fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,

Bazlut, Mejidá, Jarsá,

53 l es fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,

Barcos, Sísara, Tema,

54 l es fils de Netsiach, les fils de Hathipha.

Nesiaj, Jatifá.

55 F ils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,

Los descendientes de los siervos de Salomón eran descendientes de Sotay, Soferet, Peruda,

56 l es fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,

Jalá, Darcón, Gidel,

57 l es fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Ami.

Sefatías, Jatil, Poquéret Hasebayin y Ami.

58 T otal des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.

Todos los sirvientes del templo descendientes de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.

59 V oici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.

Hubo otros que también fueron a Jerusalén, y provenían de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Addán e Imer, pero no pudieron demostrar de qué familia o línea patriarcal eran, ni siquiera si eran israelitas o no,

60 L es fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.

aunque eran descendientes de Delaía, Tobías y Necoda: seiscientos cincuenta y dos.

61 E t parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

Los descendientes de sacerdotes que tampoco pudieron demostrar si eran israelitas fueron los descendientes de Jabaías, Cos y Barzilay. Éste se casó con una de las hijas de Barzilay el galaadita, y tomó su nombre de la familia de ellas.

62 I ls cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,

Todos ellos buscaron en vano el registro de sus genealogías y, como no lo hallaron, fueron excluidos del sacerdocio.

63 e t le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.

Por eso el gobernador les prohibió comer de las cosas sagradas hasta que hubiera un sacerdote que pudiera consultar con el Urim y el Tumim.

64 L 'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

El total de la comunidad era de cuarenta y dos mil trescientas sesenta personas,

65 s ans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.

sin contar a los siervos y las siervas, que sumaban siete mil trescientos treinta y siete personas, entre las cuales había doscientos cantores y cantoras.

66 I ls avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,

Además, llevaban setecientos treinta y seis caballos, doscientas cuarenta y cinco mulas,

67 q uatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.

68 P lusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.

Cuando llegaron al templo del Señor, en Jerusalén, algunos jefes de familia ofrecieron donativos para que se reedificara el templo en el mismo lugar.

69 I ls donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.

Conforme a sus posibilidades, entregaron al tesorero de la obra cuatrocientos ochenta y ocho kilos de oro, dos mil setecientos cincuenta kilos de plata, y cien túnicas para los sacerdotes.

70 L es sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.

Después, los sacerdotes, los levitas, parte del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del templo se quedaron a vivir en sus respectivos pueblos y ciudades, y el resto de Israel se fue a su ciudad natal.