Zacharie 5 ~ Zacarías 5

picture

1 J e levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, il y avait un rouleau qui volait.

Levanté la mirada una vez más, y vi un rollo que volaba.

2 I l me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je vois un rouleau qui vole; il a vingt coudées de longueur, et dix coudées de largeur.

El ángel me preguntó: «¿Qué es lo que ves?» Y le respondí: «Veo un rollo que vuela, de veinte codos de largo y diez codos de ancho.»

3 E t il me dit: C'est la malédiction qui se répand sur tout le pays; car selon elle tout voleur sera chassé d'ici, et selon elle tout parjure sera chassé d'ici.

Entonces el ángel me dijo: «Ésta es la maldición que caerá sobre toda la faz de la tierra. Todo el que hurta será destruido (como está escrito de un lado del rollo); y todo aquel que jura falsamente también será destruido (como está escrito del otro lado del rollo).

4 J e la répands, dit l'Éternel des armées, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle y établisse sa demeure, et qu'elle la consume avec le bois et les pierres.

Yo he dejado caer esta maldición sobre la casa del ladrón, y sobre la casa del que en mi nombre jura falsamente; y en medio de su casa permanecerá, hasta consumirla con sus maderas y sus piedras.» —Palabra del Señor de los ejércitos. La mujer dentro de la medida

5 L 'ange qui parlait avec moi s'avança, et il me dit: Lève les yeux, et regarde ce qui sort là.

Luego el ángel que hablaba conmigo salió y me dijo: «Levanta la vista ahora, y fíjate en lo que está saliendo.»

6 J e répondis: Qu'est-ce? Et il dit: C'est l'épha qui sort. Il ajouta: C'est leur iniquité dans tout le pays.

Yo dije: «¿Qué cosa es?» Y él me dijo: «Esto que sale es una medida.» Y añadió: «Esta medida representa la iniquidad de ellos en toda la tierra.»

7 E t voici, une masse de plomb s'éleva, et il y avait une femme assise au milieu de l'épha.

Entonces se levantó la tapa de plomo, y dentro de la medida estaba sentada una mujer.

8 I l dit: C'est l'iniquité. Et il la repoussa dans l'épha, et il jeta sur l'ouverture la masse de plomb.

El ángel dijo: «Ésta es la Maldad.» Y dicho esto, arrojó a la mujer dentro de la medida, y enseguida cubrió ésta con la tapa de plomo.

9 J e levai les yeux et je regardai, et voici, deux femmes parurent. Le vent soufflait dans leurs ailes; elles avaient des ailes comme celles de la cigogne. Elles enlevèrent l'épha entre la terre et le ciel.

Levanté luego la mirada, y vi que dos mujeres salían, agitando el aire con sus alas, las cuales eran como de cigüeña. La mujeres levantaron la medida entre la tierra y los cielos.

10 J e dis à l'ange qui parlait avec moi: Où emportent-elles l'épha?

Yo le dije al ángel que hablaba conmigo: «¿A dónde llevan la medida?»

11 I l me répondit: Elles vont lui bâtir une maison dans le pays de Schinear; et quand elle sera prête, il sera déposé là dans son lieu.

Y él me respondió: «La llevan a Babilonia, donde le edificarán un templo. En cuanto lo edifiquen, pondrán la medida sobre una base.»