1 L a balance fausse est en horreur à l'Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
Al Señor le repugnan las pesas falsas, pero le agradan las pesas cabales.
2 Q uand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
Con la soberbia llega también la deshonra, pero la sabiduría acompaña a los humildes.
3 L 'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
La integridad guía a los hombres rectos pero la perversidad destruye a los pecadores.
4 A u jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, pero la justicia te librará de la muerte.
5 L a justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
La justicia corrige el rumbo del hombre cabal, pero el impío tropieza por su maldad.
6 L a justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
La justicia de los rectos los pone a salvo, pero a los pecadores los atrapa su pecado.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
Con el malvado muere su esperanza; muere la expectación de los malvados.
8 L e juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
El justo se libra de la tribulación, y su lugar lo ocupa el impío.
9 P ar sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
El impío daña a su prójimo con sus labios, pero a los justos los salva la sabiduría.
10 Q uand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.
Si a los justos les va bien, la ciudad se alegra; también hay fiesta cuando los impíos perecen.
11 L a ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
La bendición de los justos enaltece a la ciudad; la boca de los impíos la trastorna.
12 C elui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
El falto de cordura menosprecia a su prójimo; el hombre prudente sabe guardar silencio.
13 C elui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.
Quien es chismoso da a conocer el secreto; quien es ecuánime es también reservado.
14 Q uand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Cuando no hay buen guía, la gente tropieza; La seguridad depende de los muchos consejeros.
15 C elui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
Avala a un extraño y vivirás angustiado; evita dar fianzas y vivirás tranquilo.
16 U ne femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
La mujer agraciada acrecienta su honra; la gente violenta acrecienta sus riquezas.
17 L 'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.
El hombre de bien se hace bien a sí mismo; el hombre cruel a sí mismo se hace daño.
18 L e méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
Las obras del malvado no tienen sustento; sembrar la justicia tiene un premio seguro.
19 A insi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
La justicia conduce a la vida, y seguir el mal conduce a la muerte.
20 C eux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
El Señor detesta al corazón perverso, pero ama a los que van por el camino recto.
21 C ertes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
Tarde o temprano, el malvado será castigado, pero los justos y los suyos saldrán bien librados.
22 U n anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
La mujer bella pero fatua es como argolla de oro en hocico de cerdo.
23 L e désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.
Los justos sólo abrigan buenos deseos; la esperanza de los impíos es el enojo.
24 T el, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
A quienes reparten, más se les da; los tacaños acaban en la pobreza.
25 L 'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
El que es magnánimo, prospera; el que sacia a otros, será saciado.
26 C elui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Al que acapara el trigo, el pueblo lo maldice, pero bendice al que lo vende.
27 C elui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
El que procura el bien, es bien favorecido; al que procura el mal, el mal le sobreviene.
28 C elui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
El que confía en sus riquezas, fracasa; los justos, en cambio, reverdecen como ramas.
29 C elui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
El que trastorna su casa hereda el viento; el necio acaba siendo esclavo del sabio.
30 L e fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.
El fruto del justo es árbol de vida; el que arrebata la vida no es sabio.
31 V oici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
El justo recibe su recompensa en la tierra, ¡y también el impío y el pecador!