Psaumes 94 ~ Salmos 94

picture

1 D ieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!

Tú, Señor, eres el Dios de las venganzas; ¡muéstrate, pues eres el Dios de las venganzas!

2 L ève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!

Tú eres el Juez de la tierra; ¡ven y dales su merecido a los soberbios!

3 J usques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?

¿Hasta cuándo, Señor, hasta cuando se regocijarán los impíos?

4 I ls discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.

¿Hasta cuándo esos malhechores seguirán jactándose de sus crímenes?

5 É ternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;

A tu pueblo, Señor, lo oprimen; a los que son tuyos los afligen.

6 I ls égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.

A las viudas y a los extranjeros los matan; a los huérfanos les quitan la vida,

7 E t ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!

y todavía dicen: «El Señor no nos verá; el Dios de Jacob no se dará cuenta.»

8 P renez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?

¡Entiéndanlo bien, gente necia e insensata! ¿Cuándo van a actuar con sabiduría?

9 C elui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?

¿Acaso no oirá el que hizo los oídos? ¿Acaso no verá el que hizo los ojos?

10 C elui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?

¿No va a reprender el que castiga a las naciones? ¿Acaso no sabe de ciencia el maestro del género humano?

11 L 'Éternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.

El Señor conoce la mente humana, y sabe que sólo piensa tonterías.

12 H eureux l'homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,

Señor, ¡cuán dichosos son aquellos a quienes corriges e instruyes en tu ley!

13 P our le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!

En tiempos difíciles les das tranquilidad, mientras que para el impío se cava una fosa.

14 C ar l'Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;

Tú, Señor, no abandonas ni desamparas al pueblo que has hecho tuyo.

15 C ar le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.

La justicia volverá a ser justicia, y los de recto corazón irán tras ella.

16 Q ui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?

¿Quién me defenderá de los malvados? ¿Quién se pondrá de mi parte contra los inicuos?

17 S i l'Éternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.

Si el Señor no me ayudara, pronto mi ser se quedaría en silencio.

18 Q uand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d'appui.

Cuando dije: «Estoy a punto de caer», tú, Señor, por tu bondad me sostuviste.

19 Q uand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.

Cuando me vi abrumado por la angustia, tú me brindaste consuelo y alegría.

20 L es méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?

Tú no eres amigo de esos reyes inicuos que con la ley en la mano violan la ley.

21 I ls se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.

Ellos conspiran contra la vida del justo, y condenan a muerte al que es inocente.

22 M ais l'Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.

Pero tú, Señor, eres mi refugio; eres mi Dios y la roca en que confío.

23 I l fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Éternel, notre Dieu, les anéantira.

Tú les devolverás su iniquidad, y los destruirás con su propia maldad. ¡Tú, Señor y Dios nuestro, los destruirás!