1 L a réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
Mejor tener buena fama que mucha riqueza; la buena fama es mejor que la plata y el oro.
2 L e riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Éternel qui les a faits l'un et l'autre.
El rico y el pobre coinciden en algo: a uno y otro los hizo el Señor.
3 L 'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
El que es astuto, ve el peligro y se esconde; el que es ingenuo, sigue adelante y es afectado.
4 L e fruit de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
El Señor recompensa a los que le temen con riquezas, honra y vida, si son humildes.
5 D es épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
El camino del perverso está lleno de trampas y espinas; quien se cuida a sí mismo, se cuida de seguirlo.
6 I nstruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Enseña al niño a seguir fielmente su camino, y aunque llegue a anciano no se apartará de él.
7 L e riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
Los ricos son los amos de los pobres; los deudores son esclavos de los prestamistas.
8 C elui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
El que siembra maldad, maldad cosechará; ¡el Señor destruirá su insolente violencia!
9 L 'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
Bendito sea quien ve a otros con bondad y comparte su pan con el indigente!
10 C hasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Expulsa al blasfemo, y se acabarán las peleas, cesarán los pleitos y las ofensas.
11 C elui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
El rey ama y brinda su amistad al hombre de corazón puro y labios amables.
12 L es yeux de l'Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
El Señor es guardián del conocimiento, pero trastorna los planes de los traidores.
13 L e paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
El perezoso arguye: «¡Hay un león en la calle! Si salgo, ¡seré hombre muerto!»
14 L a bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.
Los labios de la mujer ajena son un abismo, en donde cae el que provoca la ira del Señor.
15 L a folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
La necedad va ligada al corazón del joven, pero la vara disciplinaria le quita lo necio.
16 O pprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
Oprimir al pobre para hacerse rico, o hacer al rico más rico, conduce a la pobreza. Treinta dichos egipcios
17 P rête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mi sabiduría.
18 C ar il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Es una delicia, si la guardas dentro de ti y si la afirmas sobre tus labios.
19 A fin que ta confiance repose sur l'Éternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
Hoy te la he dado a conocer para que pongas tu confianza en el Señor.
20 N 'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
¿Acaso no te he escrito treinta dichos para impartirte consejos y conocimientos?
21 P our t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
Te he dado a conocer palabras de verdad, para que las lleves a quienes te enviaron.
22 N e dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
No te aproveches del pobre porque es pobre, ni prives al afligido de un juicio justo,
23 C ar l'Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
porque el Señor defenderá su causa y les quitará la vida a quienes les quiten todo.
24 N e fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
No tengas nada que ver con gente violenta, ni te hagas amigo de gente agresiva,
25 D e peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
para que no imites su conducta y tú mismo te tiendas una trampa.
26 N e sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
No te comprometas por otros, ni salgas fiador de nadie.
27 S i tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
¿Por qué han de quitarte hasta la cama si resulta que no tienes con qué pagar?
28 N e déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
No traspases los linderos de antaño que tus antepasados establecieron.
29 S i tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
Cuando veas alguien que hace bien su trabajo, no lo verás entre gente de baja condición sino que estará en presencia de reyes.