Proverbes 22 ~ Proverbios 22

picture

1 L a réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.

Mejor tener buena fama que mucha riqueza; la buena fama es mejor que la plata y el oro.

2 L e riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Éternel qui les a faits l'un et l'autre.

El rico y el pobre coinciden en algo: a uno y otro los hizo el Señor.

3 L 'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.

El que es astuto, ve el peligro y se esconde; el que es ingenuo, sigue adelante y es afectado.

4 L e fruit de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.

El Señor recompensa a los que le temen con riquezas, honra y vida, si son humildes.

5 D es épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.

El camino del perverso está lleno de trampas y espinas; quien se cuida a sí mismo, se cuida de seguirlo.

6 I nstruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.

Enseña al niño a seguir fielmente su camino, y aunque llegue a anciano no se apartará de él.

7 L e riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.

Los ricos son los amos de los pobres; los deudores son esclavos de los prestamistas.

8 C elui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.

El que siembra maldad, maldad cosechará; ¡el Señor destruirá su insolente violencia!

9 L 'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.

Bendito sea quien ve a otros con bondad y comparte su pan con el indigente!

10 C hasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.

Expulsa al blasfemo, y se acabarán las peleas, cesarán los pleitos y las ofensas.

11 C elui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

El rey ama y brinda su amistad al hombre de corazón puro y labios amables.

12 L es yeux de l'Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.

El Señor es guardián del conocimiento, pero trastorna los planes de los traidores.

13 L e paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!

El perezoso arguye: «¡Hay un león en la calle! Si salgo, ¡seré hombre muerto!»

14 L a bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.

Los labios de la mujer ajena son un abismo, en donde cae el que provoca la ira del Señor.

15 L a folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.

La necedad va ligada al corazón del joven, pero la vara disciplinaria le quita lo necio.

16 O pprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.

Oprimir al pobre para hacerse rico, o hacer al rico más rico, conduce a la pobreza. Treinta dichos egipcios

17 P rête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.

Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mi sabiduría.

18 C ar il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.

Es una delicia, si la guardas dentro de ti y si la afirmas sobre tus labios.

19 A fin que ta confiance repose sur l'Éternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.

Hoy te la he dado a conocer para que pongas tu confianza en el Señor.

20 N 'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,

¿Acaso no te he escrito treinta dichos para impartirte consejos y conocimientos?

21 P our t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?

Te he dado a conocer palabras de verdad, para que las lleves a quienes te enviaron.

22 N e dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;

No te aproveches del pobre porque es pobre, ni prives al afligido de un juicio justo,

23 C ar l'Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.

porque el Señor defenderá su causa y les quitará la vida a quienes les quiten todo.

24 N e fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,

No tengas nada que ver con gente violenta, ni te hagas amigo de gente agresiva,

25 D e peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.

para que no imites su conducta y tú mismo te tiendas una trampa.

26 N e sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;

No te comprometas por otros, ni salgas fiador de nadie.

27 S i tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?

¿Por qué han de quitarte hasta la cama si resulta que no tienes con qué pagar?

28 N e déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.

No traspases los linderos de antaño que tus antepasados establecieron.

29 S i tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

Cuando veas alguien que hace bien su trabajo, no lo verás entre gente de baja condición sino que estará en presencia de reyes.