Psaumes 116 ~ Salmos 116

picture

1 J 'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;

Yo amo al Señor porque él me escucha, porque oye mi voz cargada de súplicas.

2 C ar il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.

El Señor se digna escucharme; por eso lo invocaré mientras viva.

3 L es liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.

Los lazos de la muerte me envolvieron, y me angustié al verme tan cerca del sepulcro; mi vida era de angustia y de aflicción constante.

4 M ais j'invoquerai le nom de l'Éternel: O Éternel, sauve mon âme!

Pero en el nombre del Señor clamé: «Señor, ¡te ruego que me salves la vida!»

5 L 'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;

El Señor es justo y compasivo; nuestro Dios es todo bondad.

6 L 'Éternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.

El Señor protege a la gente sencilla. Yo estuve muy enfermo, y él me levantó.

7 M on âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.

¡Alma mía, ya puedes estar tranquila, porque el Señor me ha tratado con bondad.

8 O ui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.

Tú, Señor, me libraste de la muerte, enjugaste mis lágrimas y no me dejaste caer.

9 J e marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.

Por eso, Señor, mientras tenga vida, viviré según tu voluntad.

10 J 'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!

Yo tenía fe, aun cuando dije: «¡Es muy grande mi aflicción!»

11 J e disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.

Era tal mi desesperación, que exclamé: «¡No hay nadie digno de confianza!»

12 C omment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi?

¿Con qué voy a pagarle al Señor tantas bendiciones que de él he recibido?

13 J 'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;

¡Sólo ofreciendo libaciones por su salvación, e invocando el nombre del Señor!

14 J 'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.

¡Sólo cumpliendo al Señor mis promesas en presencia de todo su pueblo!

15 E lle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.

A los ojos del Señor es muy valiosa la muerte de quienes lo aman.

16 É coute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.

Señor, yo soy tu siervo; mi madre fue tu sierva, y yo también lo soy, pues me libraste de mis cadenas.

17 J e t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;

El sacrificio que te ofrezco es mi alabanza; voy, Señor, a proclamar tu nombre.

18 J 'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,

Voy a cumplirte mis promesas en presencia de todo tu pueblo,

19 D ans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Éternel!

en los atrios de tu templo, Señor; ¡en medio de ti, ciudad de Jerusalén! ¡Aleluya!