1 J 'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Yo amo al Señor porque él me escucha, porque oye mi voz cargada de súplicas.
2 C ar il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
El Señor se digna escucharme; por eso lo invocaré mientras viva.
3 L es liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
Los lazos de la muerte me envolvieron, y me angustié al verme tan cerca del sepulcro; mi vida era de angustia y de aflicción constante.
4 M ais j'invoquerai le nom de l'Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
Pero en el nombre del Señor clamé: «Señor, ¡te ruego que me salves la vida!»
5 L 'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
El Señor es justo y compasivo; nuestro Dios es todo bondad.
6 L 'Éternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
El Señor protege a la gente sencilla. Yo estuve muy enfermo, y él me levantó.
7 M on âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.
¡Alma mía, ya puedes estar tranquila, porque el Señor me ha tratado con bondad.
8 O ui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
Tú, Señor, me libraste de la muerte, enjugaste mis lágrimas y no me dejaste caer.
9 J e marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.
Por eso, Señor, mientras tenga vida, viviré según tu voluntad.
10 J 'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
Yo tenía fe, aun cuando dije: «¡Es muy grande mi aflicción!»
11 J e disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
Era tal mi desesperación, que exclamé: «¡No hay nadie digno de confianza!»
12 C omment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
¿Con qué voy a pagarle al Señor tantas bendiciones que de él he recibido?
13 J 'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
¡Sólo ofreciendo libaciones por su salvación, e invocando el nombre del Señor!
14 J 'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
¡Sólo cumpliendo al Señor mis promesas en presencia de todo su pueblo!
15 E lle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.
A los ojos del Señor es muy valiosa la muerte de quienes lo aman.
16 É coute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
Señor, yo soy tu siervo; mi madre fue tu sierva, y yo también lo soy, pues me libraste de mis cadenas.
17 J e t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
El sacrificio que te ofrezco es mi alabanza; voy, Señor, a proclamar tu nombre.
18 J 'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
Voy a cumplirte mis promesas en presencia de todo tu pueblo,
19 D ans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Éternel!
en los atrios de tu templo, Señor; ¡en medio de ti, ciudad de Jerusalén! ¡Aleluya!