Psaumes 25 ~ Salmos 25

picture

1 D e David. Éternel! j'élève à toi mon âme.

A ti, Señor, elevo mi alma.

2 M on Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!

Eres mi Dios, y en ti confío; ¡no permitas que mis enemigos me avergüencen y se burlen de mí!

3 T ous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.

No permitas que sean avergonzados los que en ti ponen su esperanza; más bien, que sean puestos en vergüenza los que sin razón se rebelan contra ti.

4 É ternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.

Señor, dame a conocer tus caminos; ¡Enséñame a seguir tus sendas!

5 C onduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

Todo el día espero en ti; ¡enséñame a caminar en tu verdad, pues tú eres mi Dios y salvador!

6 É ternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.

Recuerda, Señor, que en todo tiempo me has mostrado tu amor y tu misericordia.

7 N e te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!

Tú, Señor, eres todo bondad. Por tu misericordia, acuérdate de mí; pero olvídate de que en mi juventud pequé y fui rebelde contra ti.

8 L 'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.

El Señor es bueno y recto; por eso enseña a los pecadores el camino.

9 I l conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.

El Señor muestra su camino a los humildes, y los encamina en la justicia.

10 T ous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.

Misericordia y verdad son los caminos del Señor para quienes cumplen fielmente su pacto.

11 C 'est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

Señor, muy grande es mi pecado, pero haz honor a tu nombre, y perdóname.

12 Q uel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.

¿Quieres tú servir al Señor? Él te mostrará el mejor camino.

13 S on âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.

Te hará disfrutar de bienestar, y tus descendientes heredarán la tierra.

14 L 'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.

El Señor es amigo de quienes le temen, y confirma su pacto con ellos.

15 J e tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.

Señor, siempre dirijo a ti la mirada porque tú me libras de caer en la trampa.

16 R egarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.

Mírame, y ten compasión de mí, pues me encuentro solo y oprimido.

17 L es angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.

Crece en mi corazón la angustia; ¡líbrame de esta congoja!

18 V ois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.

¡Mira cómo sufro y me esfuerzo! ¡Perdóname todos mis pecados!

19 V ois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.

¡Mira cómo aumentan mis adversarios, y cuán grande es su odio contra mí!

20 G arde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!

¡Sálvame! ¡Protégeme! ¡No me dejes quedar en vergüenza, pues en ti he puesto mi confianza!

21 Q ue l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!

¡Protege mi integridad y rectitud, pues en ti he puesto mi esperanza!

22 O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!

¡Salva, oh Dios, a Israel de todas sus angustias!