1 Chroniques 25 ~ 1 Crónicas 25

picture

1 D avid et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.

Para el ministerio, y para que profetizaran con arpas, salterios y címbalos, David y los jefes del ejército apartaron a los hijos de Asaf, de Hemán y de Jedutún. El número de ellos, que eran hombres idóneos para la obra de su ministerio, fue el siguiente:

2 D es fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.

De los hijos de Asaf: Zacur, José, Netanías y Asarela, hijos de Asaf. Éstos estaban bajo la dirección de Asaf, el cual profetizaba bajo las órdenes del rey.

3 D e Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel.

De los hijos de Jedutún: Gedalías, Serí, Jesaías, Jasabías, Matatías y Simey. Estos seis estaban bajo la dirección de Jedutún, su padre, el cual profetizaba al son del arpa, para aclamar y alabar al Señor.

4 D 'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,

De los hijos de Hemán: Buquías, Matanías, Uziel, Sebuel, Jeremot, Jananías, Jananí, Eliata, Gidalti, Romanti Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir y Majaziot.

5 t ous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.

Todos estos fueron hijos de Hemán, que era el vidente del rey en todo lo relacionado con Dios y exaltaba su poder. Dios le dio a Hemán catorce hijos y tres hijas.

6 T ous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.

Todos ellos estaban en la casa del Señor bajo la dirección musical de su padre, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios. Asaf, Jedutún y Hemán estaban allí por disposición del rey.

7 I ls étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.

El número de todos los aptos e instruidos en el canto para honrar al Señor, era de doscientos ochenta y ocho, incluyendo a sus hermanos.

8 I ls tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.

Los turnos para ministrar fueron sorteados, sin distinguir entre pequeños y grandes, ni entre maestros y discípulos.

9 L e premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;

El primero en salir sorteado fue Asaf, de José. El segundo fue Gedalías, que con sus hermanos e hijos eran doce.

10 l e troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;

El tercero fue Zacur, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

11 l e quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;

El cuarto fue Izri, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

12 l e cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;

El quinto fue Netanías, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

13 l e sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;

El sexto fue Buquías, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

14 l e septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;

El séptimo fue Jesarela, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

15 l e huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;

El octavo fue Jesahías, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

16 l e neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;

El noveno fue Matanías, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

17 l e dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;

El décimo fue Simey, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

18 l e onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;

El undécimo fue Azareel, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

19 l e douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;

El duodécimo fue Jasabías, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

20 l e treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;

El decimotercero fue Subael, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

21 l e quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;

El decimocuarto fue Matatías, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

22 l e quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;

El decimoquinto fue Jeremot, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

23 l e seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;

El decimosexto fue Jananías, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

24 l e dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;

El decimoséptimo fue Josbecasa, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

25 l e dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;

El decimoctavo fue Jananí, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

26 l e dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;

El decimonoveno fue Maloti, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

27 l e vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;

El vigésimo fue Eliata, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

28 l e vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;

El vigesimoprimero fue Hotir, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

29 l e vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;

El vigesimosegundo fue Gidalti, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

30 l e vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;

El vigesimotercero fue Majaziot, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.

31 l e vingt-quatrième, à Romamthi Ézer, ses fils et ses frères, douze.

El vigesimocuarto fue Romanti Ezer, que con sus hijos y sus hermanos eran doce.