Proverbes 2 ~ Proverbios 2

picture

1 M on fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

Hijo mío, si recibes mis palabras y en tu mente guardas mis mandamientos,

2 S i tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;

si tu oído está atento a la sabiduría e inclinas tu corazón a la prudencia,

3 O ui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,

si pides la ayuda de la inteligencia y llamas a gritos a la prudencia,

4 S i tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,

si la buscas como a la plata, y la rebuscas como a un tesoro,

5 A lors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.

entonces sabrás lo que es temer al Señor, y hallarás el conocimiento de Dios.

6 C ar l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;

Porque el Señor da la sabiduría; de sus labios brotan conocimiento e inteligencia.

7 I l tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

El Señor da sabiduría a los hombres rectos, y es el escudo de los que viven con rectitud.

8 E n protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.

El Señor vigila las sendas de la justicia, y preserva el camino de sus fieles.

9 A lors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.

Así entenderás lo que es el derecho y la justicia, la equidad y todo buen camino.

10 C ar la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;

Cuando la sabiduría entre en tu corazón, Y te deleites con el conocimiento,

11 L a réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

la discreción te protegerá y la inteligencia cuidará de ti.

12 P our te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,

Te librará del mal camino y de los que dicen cosas perversas,

13 D e ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,

de los que dejan el camino recto para andar por senderos tenebrosos;

14 Q ui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,

de los que gozan haciendo el mal, y se alegran de sus actos perversos.

15 Q ui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;

Sus senderos son torcidos; sus caminos han perdido el rumbo.

16 P our te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

Te librarás de la mujer ajena, de esa extraña que con sus palabras te halaga

17 Q ui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;

pero abandona al compañero de su juventud y se olvida de su pacto con Dios.

18 C ar sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:

Por eso su casa conduce a la muerte y sus sendas terminan entre los muertos.

19 A ucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.

Quien a ella se allega, no vuelve jamás; ¡ya no reencuentra los senderos de la vida!

20 T u marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

Por eso, sigue el camino de los buenos y ve por las veredas de los justos,

21 C ar les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;

porque los hombres rectos habitarán la tierra; los perfectos permanecerán en ella.

22 M ais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.

Pero los impíos serán eliminados de la tierra; los pecadores serán expulsados de ella.