1 H ijo mío, si recibes mis palabras y en tu mente guardas mis mandamientos,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 s i tu oído está atento a la sabiduría e inclinas tu corazón a la prudencia,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
3 s i pides la ayuda de la inteligencia y llamas a gritos a la prudencia,
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
4 s i la buscas como a la plata, y la rebuscas como a un tesoro,
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
5 e ntonces sabrás lo que es temer al Señor, y hallarás el conocimiento de Dios.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 P orque el Señor da la sabiduría; de sus labios brotan conocimiento e inteligencia.
Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
7 E l Señor da sabiduría a los hombres rectos, y es el escudo de los que viven con rectitud.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 E l Señor vigila las sendas de la justicia, y preserva el camino de sus fieles.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
9 A sí entenderás lo que es el derecho y la justicia, la equidad y todo buen camino.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
10 C uando la sabiduría entre en tu corazón, Y te deleites con el conocimiento,
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 l a discreción te protegerá y la inteligencia cuidará de ti.
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
12 T e librará del mal camino y de los que dicen cosas perversas,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
13 d e los que dejan el camino recto para andar por senderos tenebrosos;
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 d e los que gozan haciendo el mal, y se alegran de sus actos perversos.
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 S us senderos son torcidos; sus caminos han perdido el rumbo.
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
16 T e librarás de la mujer ajena, de esa extraña que con sus palabras te halaga
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
17 p ero abandona al compañero de su juventud y se olvida de su pacto con Dios.
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
18 P or eso su casa conduce a la muerte y sus sendas terminan entre los muertos.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
19 Q uien a ella se allega, no vuelve jamás; ¡ya no reencuentra los senderos de la vida!
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
20 P or eso, sigue el camino de los buenos y ve por las veredas de los justos,
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
21 p orque los hombres rectos habitarán la tierra; los perfectos permanecerán en ella.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
22 P ero los impíos serán eliminados de la tierra; los pecadores serán expulsados de ella.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.