Salmos 69 ~ Psaumes 69

picture

1 S álvame, oh Dios, porque las aguas me han llegado hasta el cuello.

(69: 1) Au chef des chantres. Sur les lis. De David. (69: 2) Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.

2 M e encuentro hundido en profundo pantano, y no hallo dónde poner el pie. He caído en aguas abismales, y me cubre la corriente.

(69: 3) J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.

3 Y a me canso de llamar; ronca está mi garganta; mis ojos desfallecen en espera de mi Dios.

(69: 4) Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.

4 S on más los que me odian sin motivo, que los cabellos de mi cabeza. Son muy poderosos mis enemigos, los que sin razón quieren destruirme. ¿Acaso he de pagar lo que no he robado?

(69: 5) Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.

5 T ú, mi Dios, sabes que soy un insensato; mis pecados no son para ti un secreto.

(69: 6) O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.

6 S eñor, Dios de los ejércitos y Dios de Israel, ¡no permitas que por mi culpa sean avergonzados los que en ti confían! ¡No permitas que por mi culpa sean confundidos los que te buscan!

(69: 7) Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël!

7 P or ti he sido objeto de insultos; ¡mi rostro se ha cubierto de confusión!

(69: 8) Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;

8 S oy un extraño para mis propios hermanos; ¡los hijos de mi madre me desconocen!

(69: 9) Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.

9 Y es que mi amor por tu casa me consume; ¡caen sobre mí los insultos de los que te ofenden!

(69: 10) Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.

10 A flijo mi cuerpo con ayunos y sollozos, y por esto la gente me insulta.

(69: 11) Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;

11 D ejé mi ropa y me vestí de cilicio, y ahora soy para la gente motivo de burla.

(69: 12) Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.

12 L os consejeros del pueblo hablan mal de mí, ¡y hasta los borrachos me componen parodias!

(69: 13) Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.

13 P ero yo oro a ti, Señor, en el momento de tu buena voluntad; ¡escúchame, Dios mío, por tu gran misericordia y por la verdad de tu salvación!

(69: 14) Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!

14 ¡ Sácame del lodo! ¡No dejes que me hunda! ¡Líbrame de los que me odian, y de las aguas profundas!

(69: 15) Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!

15 ¡ No dejes que me ahogue la corriente! ¡No permitas que me trague el abismo, ni que este pozo cierre sobre mí sus fauces!

(69: 16) Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!

16 S eñor, por tu bondad y misericordia, ¡respóndeme! Por tu infinita piedad, ¡dígnate mirarme!

(69: 17) Exauce-moi, Éternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,

17 ¡ No le vuelvas la espalda a este siervo tuyo! ¡Date prisa, y escúchame, que estoy angustiado!

(69: 18) Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer!

18 ¡ Acércate, y ven a salvarme la vida! ¡Líbrame, por causa de mis enemigos!

(69: 19) Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!

19 T ú sabes de mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; ante ti están todos mis adversarios.

(69: 20) Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.

20 L as burlas me han roto el corazón, y estoy acongojado. Esperaba compasión, y nadie me la tuvo; alguien que me consolara, y a nadie hallé.

(69: 21) L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.

21 C uando tuve hambre, me dieron ajenjo; cuando tuve sed, me dieron vinagre.

(69: 22) Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.

22 ¡ Que sean sus banquetes una trampa para ellos! ¡Que sus sacrificios de paz les sean un tropiezo!

(69: 23) Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!

23 ¡ Que sus ojos se nublen y pierdan la vista! ¡Haz que pierdan para siempre su vigor!

(69: 24) Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!

24 ¡ Descarga tu enojo sobre ellos! ¡Que el furor de tu enojo los alcance!

(69: 25) Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!

25 ¡ Que sea destruido su campamento, y no haya en sus tiendas quien las habite!

(69: 26) Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes!

26 P orque persiguen al que tú has herido, y divulgan el dolor de los que tú has golpeado.

(69: 27) Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.

27 A ñade maldad a su maldad; ¡no les concedas tu perdón!

(69: 28) Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!

28 ¡ Bórralos del libro de la vida! ¡Que no queden registrados entre los justos!

(69: 29) Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes!

29 P ero a mí, que estoy pobre y afligido, ¡ponme, oh Dios, en alto con tu salvación!

(69: 30) Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!

30 A sí alabaré entre cánticos tu nombre; ¡te exaltaré con alabanzas!

(69: 31) Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.

31 A sí, Señor, te agradarás de mí más que si te ofreciera un toro o un becerro.

(69: 32) Cela est agréable à l'Éternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.

32 A l ver esto, los oprimidos se alegrarán. Busquen a Dios, y vivirá su corazón;

(69: 33) Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!

33 p orque el Señor escucha a los menesterosos, y no rechaza a los que están prisioneros.

(69: 34) Car l'Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.

34 ¡ Que lo alaben los cielos y la tierra, los mares y todo lo que hay en ellos!

(69: 35) Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut!

35 D ios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá, y su pueblo las recuperará y las habitará.

(69: 36) Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et l'on en prendra possession;

36 L os descendientes de sus siervos las heredarán, y los que aman su nombre habitarán en ellas.

(69: 37) La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.