1 S eñor, a ti clamo; ¡ven pronto a mí! ¡Escúchame cuando te llame!
Psaume de David. Éternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!
2 ¡ Recibe mi oración como ofrenda de incienso, y mis manos levantadas como ofrenda de la tarde!
Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
3 S eñor, pon un vigilante en mi boca; ¡ponle un sello a mis labios!
Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!
4 N o dejes que mi corazón caiga en la maldad, ni me dejes cometer actos inicuos, ni que me junte con los malvados y participe en banquetes de malhechores.
N'entraîne pas mon coeur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins!
5 Q ue el hombre honrado me castigue, será un acto de misericordia, pero no quiero que sobre mi cabeza se derrame el perfume de los malvados. En mis oraciones pido sin cesar que reprendas sus malas acciones,
Que le juste me frappe, c'est une faveur; Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas; Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté.
6 q ue sus gobernantes sean despeñados, y que hagan caso de la verdad de mis palabras.
Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
7 N uestros huesos se dispersan a la orilla del sepulcro como se dispersa la tierra tras los surcos que deja el arado.
Comme quand on laboure et qu'on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts.
8 P or eso, Señor y Dios, mis ojos te buscan. En ti confío. ¡No me desampares!
C'est vers toi, Éternel, Seigneur! que se tournent mes yeux, C'est auprès de toi que je cherche un refuge: N'abandonne pas mon âme!
9 P rotégeme de las trampas que los malvados arman y tienden contra mí.
Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal!
10 ¡ Hazlos caer en sus propias trampas, y permíteme ponerme a salvo!
Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps!