1 ¡ Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es constante!
Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Q ue lo afirmen los redimidos por Dios, los que salvó del poderoso enemigo,
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,
3 l os que reunió desde lejanas tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer!
4 P erdidos en el desierto, no hallaban un camino que los llevara a una ciudad habitable.
Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
5 A ndaban hambrientos y sedientos, con el alma a punto de desfallecer.
Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.
6 E n su angustia, clamaron al Señor, y él los libró de sus aflicciones,
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
7 l os guió por un buen camino, hasta encontrar una ciudad habitable.
Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu'ils arrivassent dans une ville habitable.
8 ¡ Alabemos la misericordia del Señor y sus grandes hechos en favor de los mortales!
Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
9 E l Señor sacia la sed del sediento, y colma con buena comida al hambriento.
Car il a satisfait l'âme altérée, Il a comblé de biens l'âme affamée.
10 A lgunos vivían en profunda oscuridad, prisioneros de la aflicción y las cadenas,
Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l'ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
11 p ues fueron rebeldes a los mandatos de Dios y despreciaron los proyectos del Altísimo.
Parce qu'ils s'étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très Haut.
12 D ios quebrantó su orgullo con trabajos pesados; caían, y no había quien los levantara.
Il humilia leur coeur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
13 P ero en su angustia clamaron al Señor, y él los salvó de toda su aflicción;
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
14 l os sacó de la profunda oscuridad, y puso fin a su aflicción y sus cadenas.
Il les fit sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.
15 ¡ Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
16 É l destruye las puertas de bronce, y despedaza los cerrojos de hierro.
Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.
17 O bstinados en su conducta rebelde, y afligidos por causa de sus maldades,
Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s'étaient rendus malheureux.
18 l legaron a aborrecer toda clase de alimento; ¡ya tocaban a las puertas de la muerte!
Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
19 P ero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción.
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
20 C on el poder de su palabra los sanó, y los libró de caer en el sepulcro.
Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
21 ¡ Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
22 ¡ Ofrezcámosle sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamemos sus obras!
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, Et qu'ils publient ses oeuvres avec des cris de joie!
23 L os marinos, que conocen el mar, con sus naves comercian en muchos lugares.
Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
24 A llí, en lo profundo del mar, han visto las maravillosas obras del Señor.
Ceux-là virent les oeuvres de l'Éternel Et ses merveilles au milieu de l'abîme.
25 É l habló, y se desató un viento tempestuoso, y gigantescas olas se encresparon.
Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.
26 S e levantaban hacia el cielo, o se hundían en el mar; y ellos se desanimaban y temblaban de miedo.
Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l'abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
27 I nseguros, daban traspiés, como ebrios; ¡de nada les servía toda su pericia!
Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
28 P ero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción:
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
29 c onvirtió la tempestad en bonanza, y apaciguó las amenazantes olas.
Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
30 A nte esa calma, sonrieron felices porque él los lleva a puerto seguro.
Ils se réjouirent de ce qu'elles s'étaient apaisées, Et l'Éternel les conduisit au port désiré.
31 ¡ Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
Qu'ils louent l'Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
32 ¡ Que lo exalte el pueblo congregado! ¡Que lo alabe el consejo de ancianos!
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, Et qu'ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
33 E l Señor convierte ríos y manantiales, en sequedades y áridos desiertos;
Il change les fleuves en désert, Et les sources d'eaux en terre desséchée,
34 p or la maldad de sus habitantes deja estéril la tierra generosa;
Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.
35 c onvierte el desierto en lagunas, y la tierra seca en manantiales.
Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d'eaux,
36 A llí se establecen los que sufren de hambre, y fundan ciudades donde puedan vivir.
Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter;
37 L uego siembran los campos, y plantan sus viñas, y recogen abundantes cosechas.
Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.
38 D ios los bendice y les da muchos hijos, y no deja que sus ganados se reduzcan.
Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
39 P ero si disminuyen y son humillados, es por causa de la opresión, la maldad y la congoja.
Sont-ils amoindris et humiliés Par l'oppression, le malheur et la souffrance;
40 P ero el Señor desprecia a los tiranos, y los hace perderse en desiertos sin camino.
Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
41 E l Señor rescata al pobre de su miseria, y multiplica sus hijos como rebaños de ovejas.
Il relève l'indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.
42 A l ver esto, los fieles se alegran, y los malvados guardan silencio.
Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.
43 S i hay alguien sabio, que cumpla con esto, y que entienda que el Señor es misericordioso.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu'il soit attentif aux bontés de l'Éternel.