Salmos 107 ~ Псалми 107

picture

1 ¡ Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es constante!

(По слав. 106.) Славете Господа, защото е благ, защото Неговата милост трае довека.

2 Q ue lo afirmen los redimidos por Dios, los que salvó del poderoso enemigo,

Така нека говорят изкупените от Господа, които Той изкупи от ръката на противника,

3 l os que reunió desde lejanas tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

като ги събра от страните - от изток и от запад, от север и от юг.

4 P erdidos en el desierto, no hallaban un camino que los llevara a una ciudad habitable.

Едни се скитаха в пустинята, по усамотен път, без да намират населен град,

5 A ndaban hambrientos y sedientos, con el alma a punto de desfallecer.

гладни и жадни, душата им примираше в тях.

6 E n su angustia, clamaron al Señor, y él los libró de sus aflicciones,

Тогава извикаха към Господа в бедствието си; и Той ги избави от утесненията им

7 l os guió por un buen camino, hasta encontrar una ciudad habitable.

и ги заведе през прав път, за да достигнат в населен град.

8 ¡ Alabemos la misericordia del Señor y sus grandes hechos en favor de los mortales!

Да славословят Господа за Неговата благост и за чудесните Му дела към човешките синове;

9 E l Señor sacia la sed del sediento, y colma con buena comida al hambriento.

защото насища жадна душа и гладна душа изпълва с блага.

10 A lgunos vivían en profunda oscuridad, prisioneros de la aflicción y las cadenas,

Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, вързани със скръб и с окови,

11 p ues fueron rebeldes a los mandatos de Dios y despreciaron los proyectos del Altísimo.

защото се разбунтуваха против Божиите слова и презряха съвета на Всевишния.

12 D ios quebrantó su orgullo con trabajos pesados; caían, y no había quien los levantara.

Затова смири сърцето им с труд; те паднаха и нямаше кой да им помогне.

13 P ero en su angustia clamaron al Señor, y él los salvó de toda su aflicción;

Тогава извикаха към Господа в бедствието си; и Той ги избави от утесненията им;

14 l os sacó de la profunda oscuridad, y puso fin a su aflicción y sus cadenas.

изведе ги от тъмнината и мрачната сянка и разкъса оковите им.

15 ¡ Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

Да славословят Господа за Неговата благост и за чудесните Му дела към човешките синове;

16 É l destruye las puertas de bronce, y despedaza los cerrojos de hierro.

защото разби медните порти и железните лостове сломи.

17 O bstinados en su conducta rebelde, y afligidos por causa de sus maldades,

А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища и поради неправдите си.

18 l legaron a aborrecer toda clase de alimento; ¡ya tocaban a las puertas de la muerte!

Душата им се гнуси от всяко ястие, а те се приближават до портите на смъртта.

19 P ero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción.

Тогава викат към Господа в бедствието си; и Той ги избавя от утесненията им.

20 C on el poder de su palabra los sanó, y los libró de caer en el sepulcro.

Изпраща словото Си и ги изцелява, и ги отървава от ямите, в които лежат.

21 ¡ Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

Да славословят Господа за Неговата благост и за чудесните Му дела към човешките синове;

22 ¡ Ofrezcámosle sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamemos sus obras!

и нека принасят жертви на хвала и радостно да възвестяват делата Му.

23 L os marinos, que conocen el mar, con sus naves comercian en muchos lugares.

Онези пък, които излизат в морето с кораби и вършат работи в големи води,

24 A llí, en lo profundo del mar, han visto las maravillosas obras del Señor.

те виждат делата на Господа и чудесата Му в дълбочините,

25 É l habló, y se desató un viento tempestuoso, y gigantescas olas se encresparon.

защото когато заповядва и довежда бурния вятър, който повдига морските вълни,

26 S e levantaban hacia el cielo, o se hundían en el mar; y ellos se desanimaban y temblaban de miedo.

те се издигат до небесата и пак се спускат до дълбочините; душата им се топи от бедствие.

27 I nseguros, daban traspiés, como ebrios; ¡de nada les servía toda su pericia!

Люлеят се и политат като пияни, и целият им разсъдък ги напуска.

28 P ero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción:

Тогава викат към Господа в бедствието си; и Той ги извежда от утесненията им;

29 c onvirtió la tempestad en bonanza, y apaciguó las amenazantes olas.

превръща бурята в тишина и вълните ѝ утихват.

30 A nte esa calma, sonrieron felices porque él los lleva a puerto seguro.

Тогава те се веселят, защото вълните са утихнали; така Той ги завежда в желаното от тях пристанище.

31 ¡ Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!

Да славословят Господа за Неговата благост и за чудесните Му дела към човешките синове;

32 ¡ Que lo exalte el pueblo congregado! ¡Que lo alabe el consejo de ancianos!

нека Го и възвисяват в събранието на народа и нека Го хвалят в заседанието на старейшините.

33 E l Señor convierte ríos y manantiales, en sequedades y áridos desiertos;

Той превръща реки в пустиня и водни извори - в суша,

34 p or la maldad de sus habitantes deja estéril la tierra generosa;

плодородна земя - в солена пустота поради нечестието на жителите ѝ.

35 c onvierte el desierto en lagunas, y la tierra seca en manantiales.

Превръща пустиня във водни езера и суха земя - във водни извори;

36 A llí se establecen los que sufren de hambre, y fundan ciudades donde puedan vivir.

и там заселва гладните, за да си основават градове за живеене

37 L uego siembran los campos, y plantan sus viñas, y recogen abundantes cosechas.

и да сеят ниви и садят лозя, и да си добиват изобилни плодове.

38 D ios los bendice y les da muchos hijos, y no deja que sus ganados se reduzcan.

Той ги и благославя, така че те много се умножават, и не дава да намалява добитъкът им.

39 P ero si disminuyen y son humillados, es por causa de la opresión, la maldad y la congoja.

Но пак те се снишават и се смиряват от угнетение, бедствие и тъга.

40 P ero el Señor desprecia a los tiranos, y los hace perderse en desiertos sin camino.

Той излива презрение върху князете и ги прави да се скитат в пустиня, където няма път;

41 E l Señor rescata al pobre de su miseria, y multiplica sus hijos como rebaños de ovejas.

а бедния поставя нависоко от неволя и му дава деца като стадо.

42 A l ver esto, los fieles se alegran, y los malvados guardan silencio.

Праведните виждат това и се радват; а всяко беззаконие си затваря устата.

43 S i hay alguien sabio, que cumpla con esto, y que entienda que el Señor es misericordioso.

Който е мъдър, нека внимава в това; и нека размишляват хората за Господните милости.