1 ¡ Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es constante!
(По слав. 106.) Славете Господа, защото е благ, защото Неговата милост трае довека.
2 Q ue lo afirmen los redimidos por Dios, los que salvó del poderoso enemigo,
Така нека говорят изкупените от Господа, които Той изкупи от ръката на противника,
3 l os que reunió desde lejanas tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
като ги събра от страните - от изток и от запад, от север и от юг.
4 P erdidos en el desierto, no hallaban un camino que los llevara a una ciudad habitable.
Едни се скитаха в пустинята, по усамотен път, без да намират населен град,
5 A ndaban hambrientos y sedientos, con el alma a punto de desfallecer.
гладни и жадни, душата им примираше в тях.
6 E n su angustia, clamaron al Señor, y él los libró de sus aflicciones,
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; и Той ги избави от утесненията им
7 l os guió por un buen camino, hasta encontrar una ciudad habitable.
и ги заведе през прав път, за да достигнат в населен град.
8 ¡ Alabemos la misericordia del Señor y sus grandes hechos en favor de los mortales!
Да славословят Господа за Неговата благост и за чудесните Му дела към човешките синове;
9 E l Señor sacia la sed del sediento, y colma con buena comida al hambriento.
защото насища жадна душа и гладна душа изпълва с блага.
10 A lgunos vivían en profunda oscuridad, prisioneros de la aflicción y las cadenas,
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, вързани със скръб и с окови,
11 p ues fueron rebeldes a los mandatos de Dios y despreciaron los proyectos del Altísimo.
защото се разбунтуваха против Божиите слова и презряха съвета на Всевишния.
12 D ios quebrantó su orgullo con trabajos pesados; caían, y no había quien los levantara.
Затова смири сърцето им с труд; те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 P ero en su angustia clamaron al Señor, y él los salvó de toda su aflicción;
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; и Той ги избави от утесненията им;
14 l os sacó de la profunda oscuridad, y puso fin a su aflicción y sus cadenas.
изведе ги от тъмнината и мрачната сянка и разкъса оковите им.
15 ¡ Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
Да славословят Господа за Неговата благост и за чудесните Му дела към човешките синове;
16 É l destruye las puertas de bronce, y despedaza los cerrojos de hierro.
защото разби медните порти и железните лостове сломи.
17 O bstinados en su conducta rebelde, y afligidos por causa de sus maldades,
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища и поради неправдите си.
18 l legaron a aborrecer toda clase de alimento; ¡ya tocaban a las puertas de la muerte!
Душата им се гнуси от всяко ястие, а те се приближават до портите на смъртта.
19 P ero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción.
Тогава викат към Господа в бедствието си; и Той ги избавя от утесненията им.
20 C on el poder de su palabra los sanó, y los libró de caer en el sepulcro.
Изпраща словото Си и ги изцелява, и ги отървава от ямите, в които лежат.
21 ¡ Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
Да славословят Господа за Неговата благост и за чудесните Му дела към човешките синове;
22 ¡ Ofrezcámosle sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamemos sus obras!
и нека принасят жертви на хвала и радостно да възвестяват делата Му.
23 L os marinos, que conocen el mar, con sus naves comercian en muchos lugares.
Онези пък, които излизат в морето с кораби и вършат работи в големи води,
24 A llí, en lo profundo del mar, han visto las maravillosas obras del Señor.
те виждат делата на Господа и чудесата Му в дълбочините,
25 É l habló, y se desató un viento tempestuoso, y gigantescas olas se encresparon.
защото когато заповядва и довежда бурния вятър, който повдига морските вълни,
26 S e levantaban hacia el cielo, o se hundían en el mar; y ellos se desanimaban y temblaban de miedo.
те се издигат до небесата и пак се спускат до дълбочините; душата им се топи от бедствие.
27 I nseguros, daban traspiés, como ebrios; ¡de nada les servía toda su pericia!
Люлеят се и политат като пияни, и целият им разсъдък ги напуска.
28 P ero en su angustia clamaron al Señor, Y él los libró de su aflicción:
Тогава викат към Господа в бедствието си; и Той ги извежда от утесненията им;
29 c onvirtió la tempestad en bonanza, y apaciguó las amenazantes olas.
превръща бурята в тишина и вълните ѝ утихват.
30 A nte esa calma, sonrieron felices porque él los lleva a puerto seguro.
Тогава те се веселят, защото вълните са утихнали; така Той ги завежда в желаното от тях пристанище.
31 ¡ Alabemos la misericordia del Señor, y sus grandes hechos en favor de los mortales!
Да славословят Господа за Неговата благост и за чудесните Му дела към човешките синове;
32 ¡ Que lo exalte el pueblo congregado! ¡Que lo alabe el consejo de ancianos!
нека Го и възвисяват в събранието на народа и нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 E l Señor convierte ríos y manantiales, en sequedades y áridos desiertos;
Той превръща реки в пустиня и водни извори - в суша,
34 p or la maldad de sus habitantes deja estéril la tierra generosa;
плодородна земя - в солена пустота поради нечестието на жителите ѝ.
35 c onvierte el desierto en lagunas, y la tierra seca en manantiales.
Превръща пустиня във водни езера и суха земя - във водни извори;
36 A llí se establecen los que sufren de hambre, y fundan ciudades donde puedan vivir.
и там заселва гладните, за да си основават градове за живеене
37 L uego siembran los campos, y plantan sus viñas, y recogen abundantes cosechas.
и да сеят ниви и садят лозя, и да си добиват изобилни плодове.
38 D ios los bendice y les da muchos hijos, y no deja que sus ganados se reduzcan.
Той ги и благославя, така че те много се умножават, и не дава да намалява добитъкът им.
39 P ero si disminuyen y son humillados, es por causa de la opresión, la maldad y la congoja.
Но пак те се снишават и се смиряват от угнетение, бедствие и тъга.
40 P ero el Señor desprecia a los tiranos, y los hace perderse en desiertos sin camino.
Той излива презрение върху князете и ги прави да се скитат в пустиня, където няма път;
41 E l Señor rescata al pobre de su miseria, y multiplica sus hijos como rebaños de ovejas.
а бедния поставя нависоко от неволя и му дава деца като стадо.
42 A l ver esto, los fieles se alegran, y los malvados guardan silencio.
Праведните виждат това и се радват; а всяко беззаконие си затваря устата.
43 S i hay alguien sabio, que cumpla con esto, y que entienda que el Señor es misericordioso.
Който е мъдър, нека внимава в това; и нека размишляват хората за Господните милости.