1 É stos son los nombres de las tribus: Dan tendrá una parte desde el lado oriental hasta el occidental, del extremo norte, por la vía de Jetlón en dirección a Jamat, Jasar Enán, en los confines de Damasco, al norte, hacia Jamat.
А ето имената на племената, като се започне от северния край, покрай пътя за Етлон, до прохода на Емат и Асаренан (при предела на Дамаск, северно край Емат). И племената ще имат страните си към изток и към запад. Дан ще има един дял.
2 A ser tendrá una parte junto a la frontera de Dan, desde el lado oriental hasta la costa del mar.
А до Дановата граница, от източната страна до западната страна, Асир ще има един дял.
3 N eftalí tendrá su parte junto al límite de Aser, desde el lado oriental hasta la costa del mar.
А до Асировата граница, от източната страна до западната страна, Нефталим ще има един дял.
4 M anasés tendrá su parte junto al límite de Neftalí, desde el lado oriental hasta la costa del mar.
А до Нефталимовата граница, от източната страна до западната страна, Манасия ще има един дял.
5 E fraín tendrá su parte junto al límite de Manasés, desde el lado oriental hasta la costa del mar.
А до Манасиевата граница, от източната страна до западната страна, Ефрем ще има един дял.
6 R ubén tendrá su parte junto al límite de Efraín, desde el lado oriental hasta la costa del mar.
А до Ефремовата граница, от източната страна до западната страна, Рувим ще има един дял.
7 J udá tendrá su parte junto al límite de Rubén, desde el lado oriental hasta la costa del mar.
А до Рувимовата граница, от източната страна до западната страна, Юда ще има един дял.
8 J unto al límite de Judá, desde el lado oriental hasta la costa del mar, estará la porción que reservarán de veinticinco mil cañas de ancho, y de largo como cualquiera de las otras partes, es decir, desde el lado oriental hasta la costa del mar. En medio de ella estará el santuario.
И до Юдовата граница, от източната страна до западната страна, да бъде приносът, който ще посветите, двадесет и пет хиляди тръстики широк, а дълъг колкото всеки от другите дялове от източната страна до западната страна; и светилището да бъде сред него.
9 L a porción que ustedes reservarán para el Señor tendrá veinticinco mil cañas de largo y diez mil cañas de ancho.
Приносът, който ще посветите на Господа, да бъде двадесет и пет хиляди тръстики на дължина и десет хиляди на ширина.
10 L a porción consagrada a los sacerdotes será de veinticinco mil cañas al norte, de diez mil cañas de ancho al occidente, de diez mil cañas de ancho al oriente, y de veinticinco mil cañas de largo al sur; en medio de ella estará el santuario del Señor.
И този свят принос да бъде за тях, за свещениците, дълъг към север двадесет и пет хиляди тръстики, широк към запад десет хиляди, широк и към изток десет хиляди, а дълъг към юг двадесет и пет хиляди; и Господнето светилище ще бъде сред него.
11 L os sacerdotes consagrados de los hijos de Sadoc que me han sido fieles y no erraron como los levitas, cuando erraron los hijos de Israel,
Това да бъде за осветените свещеници от Садоковите потомци, които пазиха заръките Ми и не се заблудиха, когато израелтяните се заблудиха, както се заблудиха левитите.
12 t endrán como porción santísima la porción de tierra reservada junto al límite de la porción de los levitas.
Този посветен принос от приноса на земята ще им бъде пресвят до предела на левитите.
13 Y la porción de los levitas, al lado de los límites de la porción de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de largo por diez mil cañas de ancho; todo el largo será de veinticinco mil cañas, y el ancho será de diez mil.
И съответстващ на границата на свещениците, левитите ще имат дял, двадесет и пет хиляди тръстики дълъг и десет хиляди широк; цялата дължина ще бъде двадесет и пет хиляди и широчината - десет хиляди.
14 D e esa porción no venderán nada, ni la permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra; porque es una porción consagrada al Señor.
От него да не продават, нито да го дават в размяна, нито да предадат на други земните първородни; защото делът им е свят на Господа.
15 L as cinco mil cañas de ancho que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para uso de la ciudad, para habitación y para ejido; y en medio estará la ciudad.
А петте хиляди тръстики, които остават в широчината срещу двадесет и петте хиляди, да бъдат за обща употреба - за града, за живеене и за пасбища; а градът да бъде сред него.
16 É stas serán sus medidas: por el lado norte, cuatro mil quinientas cañas; por el lado sur, cuatro mil quinientas cañas; por el lado oriental, cuatro mil quinientas cañas; y por el lado occidental, cuatro mil quinientas cañas.
Ето мерките му: северната страна - четири хиляди и петстотин тръстики, южната страна - четири хиляди и петстотин, източната страна - четири хиляди и петстотин, и западната страна - четири хиляди и петстотин.
17 A l norte, el ejido de la ciudad será de doscientas cincuenta cañas; al sur, de doscientas cincuenta cañas; al oriente, de doscientas cincuenta cañas; y al occidente, de doscientas cincuenta cañas.
Пасбищата на града да бъдат на север двеста и петдесет, на юг двеста и петдесет, на изток двеста и петдесет и на запад двеста и петдесет.
18 Y lo que quede de lo largo delante de la porción santa, es decir, las diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente que quedarán de la porción santa, será para que siembren allí los que sirvan a la ciudad.
И остатъкът от дължината, съответстващ на святия принос, ще бъде десет хиляди тръстики на изток и десет хиляди на запад; ще съответства на святия принос; и реколтата му ще бъде за храна на онези, които слугуват в града.
19 Y los que sirvan a la ciudad serán de todas las tribus de Israel.
Онези от всички Израелеви племена, които слугуват в града, да го обработват.
20 T oda la porción cuadrada reservada de veinticinco mil cañas por cada lado, la reservarán ustedes como porción para el santuario y como propiedad de la ciudad.
Цялото посветено място да бъде двадесет и пет хиляди тръстики на двадесет и пет хиляди; ще направите святия принос квадратен, включително градското притежание.
21 P ara el príncipe será lo que quede a uno y otro lado de la porción santa y de la propiedad de la ciudad, es decir, delante de las veinticinco mil cañas de la porción hasta el límite oriental, y al occidente delante de las veinticinco mil hasta el límite occidental. Estas partes mencionadas serán del príncipe; serán una porción consagrada, y el santuario del templo estará en medio de ella.
А остатъкът да бъде за княза, от двете страни на святия принос и на градското притежание, пред посветеното място от двадесет и петте хиляди тръстики към източната граница, а на запад пред двадесет и петте хиляди към западната граница, съответстващ на всеки от дяловете; това да бъде за княза. А святият принос със светилището на дома ще бъде сред него.
22 D e este modo la porción del príncipe será la comprendida a partir de la porción de los levitas y la porción de la ciudad, entre el límite de Judá y el límite de Benjamín.
И така, мястото от притежанието на левитите и от притежанието на града, което е по средата между границата на Юда и границата на Вениамин, ще бъде на княза; на княза ще бъде.
23 E n cuanto a las demás tribus, Benjamín tendrá una porción desde el lado oriental hasta la costa del mar.
А колкото до останалите племена: от източната страна до западната страна Вениамин ще има един дял.
24 S imeón tendrá otra porción junto al límite de Benjamín, desde el lado oriental hasta la costa del mar.
А до Вениаминовата граница, от източната страна до западната страна, Симеон ще има един дял.
25 I sacar tendrá otra porción junto al límite de Simeón, desde el lado oriental hasta la costa del mar.
А до Симеоновата граница, от източната страна до западната страна, Исахар ще има един дял.
26 Z abulón tendrá otra porción junto al límite de Isacar, desde el lado oriental hasta la costa del mar.
А до Исахаровата граница, от източната страна до западната страна, Завулон ще има един дял.
27 G ad tendrá otra porción junto al límite de Zabulón, desde el lado oriental hasta la costa del mar.
А до Завулоновата граница, от източната страна до западната страна, Гад ще има един дял.
28 J unto al límite de Gad, por el lado sur, el límite será desde Tamar hasta las aguas de Meriba, y desde Cades y el arroyo hasta el Mar Grande.
А до Гадовата граница, на южната страна към юг, границата да бъде от Тамар до водата на Мерива Кадис и през Египетския поток до голямото море.
29 É sta es la tierra que ustedes repartirán por sorteo como herencia de las tribus de Israel, y éstas son sus porciones. Palabra de Dios el Señor.
Тази е земята, която ще разделите с жребий на Израелевите племена в наследство, и тези са дяловете на всяко от тях, казва Господ Йехова. Портите на святия Йерусалим
30 É stas son las salidas de la ciudad: Por el lado norte, la medida será de cuatro mil quinientas cañas.
А ето предградията на града: на северната страна - четири хиляди и петстотин тръстики по мярка;
31 L as puertas de la ciudad serán las mismas que los nombres de las tribus de Israel. Las tres puertas al norte serán las puertas de Rubén, Judá y Leví.
а градските порти да се наричат с имената на Израелевите племена; три от портите да гледат към север: Рувимовата порта една, Юдовата порта една и Левиевата порта една;
32 P or el lado oriental medirá cuatro mil quinientas cañas, con tres puertas: la de José, la de Benjamín y la de Dan.
и на източната страна - четири хиляди и петстотин тръстики, и три порти: Йосифовата порта една, Вениаминовата порта една и Дановата порта една;
33 P or el lado sur, medirá cuatro mil quinientas cañas, con tres puertas: la de Simeón, la de Isacar, y la de Zabulón.
и на южната страна - четири хиляди и петстотин тръстики по мярка, и три порти: Симеоновата порта една, Исахаровата порта една и Завулоновата порта една;
34 P or el lado occidental, medirá cuatro mil quinientas cañas, con tres puertas: la de Gad, la de Aser, y la de Neftalí.
а на западната страна - четири хиляди и петстотин тръстики, и три порти: Гадовата порта една, Асировата порта една и Нефталимовата порта една.
35 A lrededor medirá dieciocho mil cañas, y a partir de ese día el nombre de la ciudad será «El Señor está allí».
Окръжността да бъде осемнадесет хиляди тръстики; и от онзи ден името на града ще бъде Йеховашама.