1 D ios nuestro, tú nos has desechado; en tu enojo, nos has dejado sin defensas. ¡Vuélvete ahora a nosotros!
(По слав. 59.) За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давид за поучение, когато воюваше против средоречна Сирия и совска Сирия, Йоав се върна и порази дванадесет хиляди едомци в Долината на солта. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; разгневил си се; възвърни ни.
2 H iciste que temblara, y hendiste la tierra; ¡rellena sus fisuras, porque se desmorona!
Потресъл си земята, разпукнал си я; изцели проломите ѝ, защото тя е разклатена.
3 H as hecho que tu pueblo presencie el desastre; nos has hecho beber un vino que aturde.
Показал си на народа Си мъчителни неща; напоил си ни с вино до омайване.
4 H as dado a tus fieles la señal de retirada para que se libren de las flechas enemigas.
Дал си знаме на онези, които се боят от Тебе, за да се развява, защото е истината. (Села.)
5 ¡ Sálvanos con tu diestra! ¡Respóndenos! ¡Así se salvará tu pueblo amado!
За да се избавят Твоите възлюбени, спаси с десницата Си и ни послушай.
6 E n su santuario, Dios ha sentenciado: «Con gran alegría fraccionaré Siquén y dividiré en parcelas el valle de Sucot.
Бог говорѝ със светостта Си; затова аз ще тържествувам; ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
7 G alaad y Manasés me pertenecen, Efraín es un yelmo en mi cabeza, y Judá es un cetro en mi mano.
мой е Галаад, мой и Манасия, Ефрем също е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
8 M oab es la vasija en que me lavo, sobre Edom arrojaré mis sandalias, y sobre Filistea proclamaré mi victoria.»
Моав е умивалникът ми, на Едом ще хвърля обувката си; възклицавай за мене, филистимска земьо!
9 ¿ Y quién me dará entrada en Edom? ¿Quién me hará entrar en esa ciudad amurallada?
Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
10 ¿ No eres tú, mi Dios, quien nos ha desechado? ¿No eres tú quien ya no sale con nuestros ejércitos?
Не Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил и не излизаш вече, о, Боже, с войските ни?
11 B ríndanos tu apoyo contra el enemigo, pues vana resulta la ayuda de los hombres.
Помогни ни срещу противника, защото суетно е човешкото избавление.
12 P or ti, Dios nuestro, haremos proezas; ¡tú harás morder el polvo a nuestros enemigos!
Чрез Бога ще вървим смело, защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.