1 » Harás el tabernáculo con diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí. Lo harás con querubines bellamente trabajados.
При това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя; на тях да извезаш изкусно изработени херувими.
2 C ada cortina debe medir doce y medio metros de largo por dos metros de ancho, y todas las cortinas deben medir lo mismo.
Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя, всички завеси да имат една мярка.
3 C inco cortinas quedarán unidas la una con la otra, y las otras cinco cortinas también unidas la una con la otra.
Петте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.
4 » En la orilla de la última cortina de la primera unión pondrás unos lazos de azul, y lo mismo harás en la orilla de la última cortina de la segunda unión.
И да направиш сини петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
5 H arás cincuenta lazos para la primera cortina, y cincuenta lazos para la orilla de la cortina en la segunda unión. Los lazos estarán contrapuestos el uno con el otro.
Да направиш петдесет петлици на едната завеса и петдесет петлици да направиш по края на завесата, която е във вторите скачени завеси; петлиците да са една срещу друга.
6 » Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales enlazarás las cortinas la una con la otra, para formar un tabernáculo.
Да направиш и петдесет златни куки и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.
7 » Harás también once cortinas de pelo de cabra para cubrir el tabernáculo.
Да направиш завеси от козя кожа за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;
8 C ada cortina debe medir trece y medio metros de largo por un metro y ochenta centímetros de ancho, y las once cortinas deben medir lo mismo.
дължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка.
9 U nirás cinco cortinas por un lado, y seis cortinas por el otro. La sexta cortina la doblarás en el frente del tabernáculo.
И да скачиш петте завеси отделно и шестте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.
10 » Harás cincuenta lazos en la orilla de la cortina, en el borde de la unión, y cincuenta lazos en la orilla de la cortina de la segunda unión.
Да направиш петдесет петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петлици по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.
11 » Harás también cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por los lazos, y enlazarás las uniones para que formen una sola cubierta.
И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петлиците, и така да съединиш покрива, че да е едно цяло.
12 L a parte sobrante de las cortinas de la tienda, es decir, la mitad sobrante de la cortina, penderá a espaldas del tabernáculo.
А онази част, която остава в повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.
13 T anto los cuarenta y cinco centímetros sobrantes de un lado de las cortinas de la tienda como los cuarenta y cinco centímetros sobrantes del otro lado de las cortinas, penderán a uno y otro lado de los costados del tabernáculo, para cubrirlo.
И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онова, което остава в повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.
14 » Harás también para la tienda una cubierta de piel de carnero teñida de rojo, y encima le pondrás una cubierta de piel de delfín.
Също да направиш покрив за скинията от боядисани в червено овнешки кожи и отгоре му - едно покривало от язовски кожи.
15 » Harás para el tabernáculo tablas derechas de madera de acacia.
Да направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени.
16 C ada tabla medirá cuatro y medio metros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho.
Десет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина - широчината на всяка дъска;
17 C ada tabla tendrá dos espigas, para unir la una con la otra. Así debes hacer todas las tablas del tabernáculo.
и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.
18 H arás las tablas del tabernáculo, que serán veinte tablas para el lado sur.
И дъските на скинията да направиш: двадесет дъски за южната страна към пладне;
19 » Harás cuarenta bases de plata, que irán debajo de las veinte tablas: dos bases debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos bases debajo de otra tabla para sus dos espigas.
и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата ѝ шипа и две подложки под друга дъска за двата ѝ шипа.
20 A l otro lado del tabernáculo, hacia el lado norte, veinte tablas
Също за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски
21 c on sus cuarenta bases de plata; dos bases debajo de una tabla, y dos bases debajo de otra tabla.
и четиридесетте им сребърни подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
22 P ara el lado posterior del tabernáculo, es decir, hacia el occidente, harás seis tablas.
А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски.
23 » Harás también dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;
И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;
24 l as cuales se unirán desde abajo, y por la parte alta se unirán con una bisagra; esto mismo se hará para las dos esquinas.
да бъдат скачени отдолу, а отгоре да бъдат свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.
25 D e modo que serán ocho tablas, con sus bases de plata, es decir, dieciséis bases; dos bases debajo de una tabla, y dos bases debajo de otra tabla.
Така да бъдат осем дъски и сребърните им подложки, шестнадесет подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
26 » Harás también cinco travesaños de madera de acacia para las tablas de un lado del tabernáculo,
И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;
27 y cinco travesaños para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco travesaños para las tablas del lado posterior del tabernáculo, al occidente.
пет лоста за дъските от другата страна на скинията и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
28 Y el travesaño de en medio pasará por en medio de las tablas, de un extremo al otro.
А средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.
29 R ecubrirás de oro las tablas, y harás de oro sus anillos para pasar por ellos los travesaños. También recubrirás de oro los travesaños.
Дъските да обковеш със злато и колелцата им да направиш от злато за халки на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.
30 Y levantarás el tabernáculo según el modelo que te fue mostrado en el monte.
Да издигнеш скинията според образеца ѝ, който ти беше показан на планината.
31 » Harás también un velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, bellamente trabajado y con querubines,
И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон и да извезаш на нея изкусно изработени херувими.
32 y lo pondrás sobre cuatro columnas de madera de acacia recubiertas de oro con sus capiteles de oro sobre bases de plata.
Да я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.
33 P ondrás el velo debajo de los corchetes, y allí, adentro del velo, meterás el arca del testimonio, y ese velo les servirá de separación entre el lugar santo y el lugar santísimo.
Под куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре на завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така че завесата да ви отделя светилището от Светая Светих.
34 P ondrás el propiciatorio en el lugar santísimo, sobre el arca del testimonio.
И да положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в Светая Светих.
35 F uera del velo pondrás la mesa, y el candelero frente a la mesa, al lado sur del tabernáculo; y la mesa la pondrás al lado norte.
А трапезата да положиш отвън завесата и светилника - срещу трапезата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.
36 » Para la puerta del tabernáculo harás una cortina de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de recamador.
Да направиш за врата на шатъра завеса, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.
37 » Para la cortina harás cinco columnas de madera de acacia, las cuales recubrirás de oro, con sus capiteles de oro; y fundirás para ellas cinco bases de bronce.
И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.