Êxodo 26 ~ Изход 26

picture

1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.

При това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя; на тях да извезаш изкусно изработени херувими.

2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.

Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя, всички завеси да имат една мярка.

3 C inco cortinas serão enlaçadas, cada uma ã outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.

Петте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.

4 F arás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;

И да направиш сини петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.

5 a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma ã outra.

Да направиш петдесет петлици на едната завеса и петдесет петлици да направиш по края на завесата, която е във вторите скачени завеси; петлиците да са една срещу друга.

6 F arás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma ã outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.

Да направиш и петдесет златни куки и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.

7 F arás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.

Да направиш завеси от козя кожа за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;

8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.

дължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка.

9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.

И да скачиш петте завеси отделно и шестте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.

10 E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.

Да направиш петдесет петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петлици по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.

11 F arás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.

И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петлиците, и така да съединиш покрива, че да е едно цяло.

12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.

А онази част, която остава в повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.

13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.

И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онова, което остава в повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.

14 F arás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.

Също да направиш покрив за скинията от боядисани в червено овнешки кожи и отгоре му - едно покривало от язовски кожи.

15 F arás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.

Да направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени.

16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.

Десет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина - широчината на всяка дъска;

17 D uas couceiras terá cada tábua, unidas uma ã outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.

и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.

18 A o fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.

И дъските на скинията да направиш: двадесет дъски за южната страна към пладне;

19 F arás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.

и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата ѝ шипа и две подложки под друга дъска за двата ѝ шипа.

20 T ambém para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,

Също за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски

21 c om as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.

и четиридесетте им сребърни подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.

А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски.

23 F arás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.

И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;

24 P or baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.

да бъдат скачени отдолу, а отгоре да бъдат свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.

25 H averá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.

Така да бъдат осем дъски и сребърните им подложки, шестнадесет подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

26 F arás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,

И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;

27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como c6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.

пет лоста за дъските от другата страна на скинията и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.

28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade ã outra.

А средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.

29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.

Дъските да обковеш със злато и колелцата им да направиш от злато за халки на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.

30 E ntão levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.

Да издигнеш скинията според образеца ѝ, който ти беше показан на планината.

31 F arás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;

И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон и да извезаш на нея изкусно изработени херувими.

32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.

Да я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.

33 P endurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.

Под куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре на завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така че завесата да ви отделя светилището от Светая Светих.

34 P orás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;

И да положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в Светая Светих.

35 c olocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.

А трапезата да положиш отвън завесата и светилника - срещу трапезата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.

36 F arás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.

Да направиш за врата на шатъра завеса, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.

37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro (os seus colchetes também serão de ouro), e para elas fundirás cinco bases de bronze.

И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.