Números 34 ~ Числа 34

picture

1 D isse mais o Senhor a Moisés:

Господ говорѝ още на Моисей:

2 D á ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,

Заповядай на израелтяните: Когато влезете в Ханаанската земя (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите ѝ),

3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;

тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом; и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.

4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;

Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим, да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.

5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.

И границата да завива от Асмон до Египетския поток и да стигне до морето.

6 P ara o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.

А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.

7 E ste será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;

Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;

8 d esde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;

от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.

9 d ali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.

Границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.

10 M arcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;

А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.

11 e ste limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;

Границата да слиза от Шефам до Ривла, на изток от Аин; и границата да слиза и да достига брега на езерото Хинерот на изток.

12 d escerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.

И границата да слиза до Йордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.

13 M oisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse

И така, Моисей заповяда на израелтяните: Това е земята, която ще наследите чрез жребий, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.

14 p orque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;

Защото племето на Рувимовите синове, според бащините си домове, и племето на Гадовите синове, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.

15 i sto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.

Тези две и половина племена взеха наследството си оттатък Йордан, срещу Йерихон, на изток.

16 D isse mais o Senhor a Moisés:

И Господ говорѝ на Моисей:

17 E stes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;

Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син.

18 t ambém tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.

Също от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.

19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:

А ето имената на тези мъже: от Юдовото племе: Халев, Ефониевият син;

20 d a tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;

от племето на Симеоновите синове: Самуил, Амиудовият син;

21 d a tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;

от Вениаминовото племе: Елидад, Хислоновият син;

22 d a tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;

от племето на Дановите синове: първенец Вукий, Йоглиевият син;

23 d os filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;

от Йосифовите потомци, от племето на Манасиевите синове: първенец Аниил, Ефодовият син;

24 d a tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;

а от племето на Ефремовите синове: първенец Камуил, Сафтановият син;

25 d a tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;

от племето на Завулоновите синове: първенец Елисафан, Фарнаховият син;

26 d a tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;

от племето на Исахаровите синове: първенец Фалтиил, Азановият син;

27 d a tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;

от племето на Асировите синове: първенец Ахиуд, Шеломиевият син;

28 d a tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.

и от племето на Нефталимовите синове: първенец Федаил, Амиудовият син.

29 E stes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Тези са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израелтяните в Ханаанската земя.