1 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
Господ говорѝ още на Моисей:
2 D ă porunca aceasta copiilor lui Israel, şi spune-le:, Cînd veţi intra în ţara Canaanului, ţara aceasta va fi moştenirea voastră, ţara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:
Заповядай на израелтяните: Когато влезете в Ханаанската земя (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите ѝ),
3 H otarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lîngă Edom. Astfel, hotarul vostru de miază zi va începe dela marginea mării Sărate, spre răsărit;
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом; и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
4 s e va întoarce la miază zi de înălţimea Acrabim, va trece prin Ţin, şi se va întinde pînă la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Haţar-Adar, şi va trece spre Aţmon:
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим, да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 d ela Aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul Egiptului, şi va ieşi la mare.
И границата да завива от Асмон до Египетския поток и да стигне до морето.
6 H otarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 I ată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
8 d ela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 s ă urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.
Границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
10 S ă vă trageţi hotarul spre răsărit dela Haţar-Enan pînă la Şefam;
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 s ă se pogoare din Şefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va pogorî, şi se va întinde dealungul mării Chineret (Ghenezaret), la răsărit;
Границата да слиза от Шефам до Ривла, на изток от Аин; и границата да слиза и да достига брега на езерото Хинерот на изток.
12 s e va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.``
И границата да слиза до Йордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 M oise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis:,, Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate.
И така, Моисей заповяда на израелтяните: Това е земята, която ще наследите чрез жребий, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 C ăci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.
Защото племето на Рувимовите синове, според бащините си домове, и племето на Гадовите синове, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 A ceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``
Тези две и половина племена взеха наследството си оттатък Йордан, срещу Йерихон, на изток.
16 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
И Господ говорѝ на Моисей:
17 I ată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun.
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син.
18 S ă mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.
Също от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 I ată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;
А ето имената на тези мъже: от Юдовото племе: Халев, Ефониевият син;
20 p entru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;
от племето на Симеоновите синове: Самуил, Амиудовият син;
21 p entru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;
от Вениаминовото племе: Елидад, Хислоновият син;
22 p entru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;
от племето на Дановите синове: първенец Вукий, Йоглиевият син;
23 p entru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; -
от Йосифовите потомци, от племето на Манасиевите синове: първенец Аниил, Ефодовият син;
24 ş i pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan;
а от племето на Ефремовите синове: първенец Камуил, Сафтановият син;
25 p entru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;
от племето на Завулоновите синове: първенец Елисафан, Фарнаховият син;
26 p entru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;
от племето на Исахаровите синове: първенец Фалтиил, Азановият син;
27 p entru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi;
от племето на Асировите синове: първенец Ахиуд, Шеломиевият син;
28 p entru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.``
и от племето на Нефталимовите синове: първенец Федаил, Амиудовият син.
29 A ceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.
Тези са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израелтяните в Ханаанската земя.