Iov 40 ~ Йов 40

picture

1 D omnul, a vorbit lui Iov, şi a zis:

Господ проговори на Йов и каза:

2 E şti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``

Този, когото е изобличил Всемогъщият, ще се бори ли с Него? Този, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.

3 I ov a răspuns Domnului, şi a zis:

Тогава Йов отговори на Господа:

4 I ată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură.

Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Слагам ръката си на устата си.

5 A m vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``

Веднъж съм говорил и не искам да отговарям вече, дори дваж, но няма да повторя.

6 D omnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:

Тогава Господ отговори на Йов от бурята:

7 m ijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.

Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам и ти Ми отговаряй.

8 V rei să nimiceşti pînă şi dreptatea Mea? Şi să Mă osîndeşti, ca să-ţi scoţi dreptatea?

Нима искаш да отмениш Моята присъда? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?

9 A i tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?

Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?

10 Î mpodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!

Украси се сега с превъзходство и достолепие и се облечи в чест и величие.

11 V arsă-ţi valurile mîniei tale, şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!

Изсипвай преливащия си гняв; и гледай към всеки горделив и го смирявай;

12 S mereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,

гледай към всеки горделив и го снишавай; и стъпквай нечестивите на мястото им;

13 a scunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!

скрий ги заедно в пръстта; вържи лицата им в скритото място.

14 Ş i atunci voi aduce şi Eu lauda puterii dreptei tale.

Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, че твоята десница може да те спаси.

15 U ită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.

Ето сега речния кон, който съм създал, както и теб; яде трева като вол.

16 U ită-te ce tărie are în coapse, şi ce putere are în muşchii pîntecelui său!

Ето сега, силата му е в чреслата му и якостта му - в мускулите на корема му.

17 Î şi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.

Клати опашката си като кедър; жилите на бедрата му са сплотени.

18 O asele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer.

Костите му са като медни цеви; ребрата му са като железни лостове.

19 E l este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..

Той е изящното дело Божие; Онзи, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.

20 E l îşi găseşte hrana în munţi, unde se joacă toate fiarele cîmpului.

Наистина планините промишляват за него храна, където играят всички полски зверове.

21 S e culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.

Ляга под сенчестите дървета, в скривалището на тръстиката и в блатата;

22 D esişul lotusului îl acopere cu umbra lui, sălciile pîrîului îl înconjoară.

сенчестите дървета го покриват със сянката си; върбите на потоците го обкръжават.

23 D acă se întîmplă ca rîul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s'ar năpusti Iordanul în gîtlejul lui, el ar rămînea liniştit.

Ето, ако би придошла река, той не трепери; не се смущава, ако би се и Йордан устремил към устата му.

24 C rezi că -l poţi prinde lovindu -l în faţă? Sau crezi că -i vei putea străpunge nasul cu ajutorul laţurilor?

Може ли някой да го хване, когато е нащрек. Или да прободе носа му с примка?