1 O o weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Господ проговори на Йов и каза:
2 K ii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
Този, когото е изобличил Всемогъщият, ще се бори ли с Него? Този, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
3 M arkaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
Тогава Йов отговори на Господа:
4 B al eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Слагам ръката си на устата си.
5 M ar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
Веднъж съм говорил и не искам да отговарям вече, дори дваж, но няма да повторя.
6 M arkaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
Тогава Господ отговори на Йов от бурята:
7 H addaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам и ти Ми отговаряй.
8 W ar ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
Нима искаш да отмениш Моята присъда? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
9 A diguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
10 H addaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
Украси се сега с превъзходство и достолепие и се облечи в чест и величие.
11 H addaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
Изсипвай преливащия си гняв; и гледай към всеки горделив и го смирявай;
12 M id kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
гледай към всеки горделив и го снишавай; и стъпквай нечестивите на мястото им;
13 D hammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
скрий ги заедно в пръстта; вържи лицата им в скритото място.
14 O o anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, че твоята десница може да те спаси.
15 H addaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
Ето сега речния кон, който съм създал, както и теб; яде трева като вол.
16 H addaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
Ето сега, силата му е в чреслата му и якостта му - в мускулите на корема му.
17 O o dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
Клати опашката си като кедър; жилите на бедрата му са сплотени.
18 O o lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
Костите му са като медни цеви; ребрата му са като железни лостове.
19 I yadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
Той е изящното дело Божие; Онзи, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
20 S ida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
Наистина планините промишляват за него храна, където играят всички полски зверове.
21 O o waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
Ляга под сенчестите дървета, в скривалището на тръстиката и в блатата;
22 D hirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
сенчестите дървета го покриват със сянката си; върбите на потоците го обкръжават.
23 B al eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.
Ето, ако би придошла река, той не трепери; не се смущава, ако би се и Йордан устремил към устата му.
24 N inna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?
Може ли някой да го хване, когато е нащрек. Или да прободе носа му с примка?