Sabuurradii 89 ~ Псалми 89

picture

1 A nigu weligayba waxaan ku gabyi doonaa Rabbiga waxyaalihiisa naxariista leh, Oo aaminnimadaadana afkaygaan ka ab ka ab ku ogeysiinayaa.

(По слав. 88.) Поучение на Етан Езраева. Господи, довека ще възпявам Твоите милости; с устата си ще известявам Твоята вярност от род в род.

2 W aayo, waxaan idhi, Naxariistu weligeedba way dhisnaan doontaa, Oo aaminnimadaadana waxaad ku adkayn doontaa samooyinka qudhooda.

Защото казах: Милостта Ти ще се съгради довека; на самите небеса ще утвърдиш верността Си.

3 A xdi baan la dhigtay kii aan doortay, Oo waxaan u dhaartay addoonkaygii Daa'uud, oo ku idhi,

Ти каза: Сключил съм завет с избрания Си, заклел съм се на слугата Си Давид, като каза:

4 F arcankaaga weligayba waan sii adkayn doonaa, Oo carshigaaguna wuu dhisnaan doonaa tan iyo ka ab ka ab. (Selaah)

Ще утвърдя потомството ти завинаги и ще издигам престола ти от род в род. (Села.)

5 R abbiyow, samooyinku waxay ammaani doonaan yaababkaaga, Oo weliba aaminnimadaadana waxaa laga dhex sheegi doonaa shirka kuwa quduuska ah.

И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, също и Твоята вярност, в събранието на светиите.

6 W aayo, bal yaa cirka ku jira oo Rabbiga lala simi karaa? Bal yaase ku dhex jira wiilasha kuwa xoogga badan oo Rabbiga la mid ah,

Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби на Господа?

7 K aas oo ah Ilaaha ugu cabsida badan guddiga kuwa quduuska ah, Oo waajibka tahay in kuwa hareerihiisa ku wareegsan oo dhammu ay ka cabsadaan.

Бог е твърде страшен в съвета на светиите и достопочитаем повече от всички, които са около Него.

8 R abbiyow Ilaaha ciidammadow, Bal yaa sidaada u xoog badan, Rabbiyow? Aaminnimadaadu hareerahaagay ku wareegsan tahay.

Господи, Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.

9 A digaa u taliya badda kibirkeeda, Oo markii hirarkeedu kacaan adigaa dejiya.

Ти владееш над надигането на морето; когато се повдигат вълните му, Ти ги укротяваш.

10 R ahab waxaad u kala burburisay sidii mid la dilay, Oo cadaawayaashaadiina waxaad ku kala firdhisay gacanta xooggaaga.

Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; с мощната Си мишца си разпръснал враговете Си.

11 S amooyinka adigaa iska leh, dhulkana adigaa iska leh, Dunida iyo waxaa ka buuxana adigaa aasaasay.

Твои са небесата, Твоя е и земята; вселената и всичко, което има в нея - Ти си ги основал.

12 W oqooyi iyo koonfurba adigaa abuuray, Taaboor iyo Xermoonba magacaagay ku reyreeyaan.

Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.

13 A digu waxaad leedahay dhudhun itaal weyn, Gacantaaduna way xoog badan tahay, midigtaaduna way sarraysaa.

Ти имаш крепка мишца; силна е ръката Ти и издигната десницата Ти.

14 C arshigaaga aasaaskiisu waxa weeye xaq iyo caddaalad, Oo naxariista iyo runtuna way ku hor socdaan.

Правда и правосъдие са основа на престола Ти; милост и истина ходят пред Твоето лице.

15 W axaa barakaysan dadka yaqaan dhawaaqa farxadda leh, Rabbiyow, waxay ku socdaan wejigaaga iftiinkiisa,

Блажен народът, който познава възклицанието на тръбите; те ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.

16 M aalinta oo dhan waxay ku reyreeyaan magacaaga, Oo waxay ku sara marayaan xaqnimadaada.

В Твоето име се радват всеки ден и с правдата Ти се въздигат;

17 W aayo, waxaad tahay ammaantii xooggooda, Oo raallinimadaada daraaddeed ayaa geeskayaga kor loogu sarraysiin doonaa.

защото Ти си славата на силата им; и с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.

18 W aayo, gaashaankayaga waxaa iska leh Rabbiga, Oo boqorkayagana waxaa iska leh Kan quduuska ah oo reer binu Israa'iil.

Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита и на Святия Израелев да бъде наш Цар.

19 M arkaas quduusiintaada waxaad kula hadashay muuqasho, Oo waxaad ku tidhi, Waxaan caawimaad kor saaray mid xoog badan, Oo waxaan sarraysiiyey mid dadka laga doortay.

Тогава Ти говорѝ на светиите Си чрез видение, като каза: Възложих на един силен да даде помощ, възвисих един избран от народа.

20 W axaan helay addoonkaygii Daa'uud ahaa, Oo waxaan ku subkay saliiddaydii quduuska ahayd,

Намерих слугата Си Давид; със святото Си миро го помазах.

21 O o gacantaydu isagay la jiri doontaa, Dhudhunkayguna isaguu xoogayn doonaa.

Ръката Ми ще го поддържа и мишцата Ми ще го укрепява.

22 C adowgu ma dulmi doono, Wiilka sharnimaduna ma dhibi doono.

Неприятелят няма да го изнудва, нито предаденият на нечестие ще го наскърби.

23 O o cadaawayaashiisa hortiisaan ku wada burburin doonaa, Oo kuwa isaga necebna waan layn doonaa.

Но Аз ще съкруша пред него противниците му и ще поразя онези, които го мразят.

24 L aakiinse aaminnimadayda iyo naxariistaydu isagay la jiri doonaan, Oo geeskiisana waxaa lagu sarraysiin doonaa magacayga.

А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; и с Моето име ще се издигне рогът му.

25 O o weliba gacantiisa waxaan ka sarraysiin doonaa badda, Midigtiisana webiyaasha.

Също ще сложа ръката му над морето и десницата му - над реките.

26 A niguu ii qayshan doonaa, oo wuxuu odhan doonaa, Adigu waxaad tahay aabbahay, Iyo Ilaahay, iyo dhagaxii weynaa oo badbaadadayda.

Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на моето спасение.

27 O o weliba waxaan isaga ka dhigi doonaa curadkayga, Oo wuxuu ahaan doonaa boqorrada dunida kan ugu wada sarreeya.

При това Аз ще го поставя в положение на първороден, по-горе от земните царе.

28 W eligayba waxaan isaga u hayn doonaa naxariistayda, Oo axdigayguna isaguu ku sii adkaan doona.

Вечно ще пазя милостта Си за него; и заветът Ми ще бъде верен спрямо него.

29 O o weliba farcankiisana waxaan ka dhigi doonaa mid weligiis waara, Carshigiisana sida wakhtiga samada.

Също и потомството му ще направя да продължава довека и престолът му - като дните на небето.

30 C arruurtiisu hadday sharcigayga ka tagaan, Oo aanay ku socon xukummadayda,

Синовете му, ако оставят закона Ми и не ходят според постановленията Ми,

31 H adday qaynuunnadayda jebiyaan, Oo aanay amarradayda dhawrin,

ако престъпят наредбите Ми и не опазят заповедите Ми -

32 M arkaas xadgudubkooda waxaan kaga abaalmarin doonaa ul, Xumaantoodana jeedal.

тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич - беззаконията им;

33 L aakiinse naxariistayda oo dhan kama wada qaadi doono, Aaminnimadayduna inay isaga gabto uma oggolaan doono.

но милостта Си няма да оттегля от него, нито ще изневеря на верността Си.

34 A xdigayga ma jebin doono, Oo wixii afkayga ka soo baxayna ma beddeli doono.

Няма да наруша завета Си, нито ще променя това, което е излязло от устните Ми.

35 M ar baan waxaan ku dhaartay quduusnimadayda, Oo Daa'uud been uma sheegi doono,

За едно нещо се заклех в светостта Си и няма да излъжа Давид,

36 F arcankiisu weligiisuu waari doonaa, Carshigiisuna wuxuu u waari doonaa sida qorraxda hortayda ka ifaysa.

че потомството му ще трае довека и престолът му - като слънцето пред Мене,

37 O o wuxuu weligiisba u sii jiri doonaa sida dayaxa, Iyo sida markhaatiga daacadda ah oo cirka jooga. (Selaah)

като луната, която е утвърдена довека и е вярна свидетелка на небето. (Села.)

38 L aakiinse adigu waad xoortay oo waad nacday, Oo waxaad u cadhootay kaaga subkan.

Но Ти си отхвърлил помазаника Си, отказал си се от него и си му се разгневил.

39 A xdigii addoonkaaga waad nacday, Oo taajkiisiina waad nijaasaysay oo dhulka ku tuurtay.

Погнусил си се от завета със слугата Си; унизил си короната му до земята.

40 D eyrarkiisii oo dhan waad dumisay, Oo qalcadihiisii oo dhanna waad burburisay.

Разрушил си всичките му огради; превърнал си крепостите му в развалини. Да! Делото на ръцете ни - утвърждавай го.

41 W ax alla wixii jidka soo mara oo dhanba isagay dhacaan, Oo derisyadiisana wuxuu u noqday cay.

Разграбват го всички, които минават по пътя; стана за укор на съседите си.

42 W axaad kor u qaadday midigtii kuwii dulmayay, Cadaawayaashiisii oo dhanna waad ka farxisay.

Възвисил си десницата на противниците му; зарадвал си всичките му неприятели.

43 O o weliba afka seeftiisana dib baad u celisaa, Isagiina kama aad dhigin inuu dagaalka ku sii adkaysto.

Още си обърнал острието на меча му и не си го укрепил в боя.

44 I ftiinkiisii waad demisay, Carshigiisiina dhulkaad ku tuurtay.

Направил си да престане блясъкът му и си тръшнал престола му на земята.

45 C imrigii dhallinyaranimadiisii waad soo gaabisay, Oo waxaad isagii ka muujisay ceeb. (Selaah)

Съкратил си дните на младостта му; покрил си го със срам. (Села.)

46 R abbiyow, ilaa goormaad isqarin doontaa? Ma weligaa baa? Oo ilaa goormay cadhadaadu sida dab u ololi doontaa?

Докога, Господи? Ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?

47 B al xusuuso sida wakhtigaygu u gaaban yahay, Waayo, sidaad binu-aadmiga oo dhan u abuurtay micnedarnaa!

Помни колко е кратко времето ми; за каква суета си създал всички човешки синове!

48 B al waa ninkee kan iska noolaan doona isagoo aan dhimasho arkin, Oo naftiisa ka samatabbixin doona xoogga She'ool? (Selaah)

Кой човек ще живее, без да види смърт, и ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)

49 S ayidow, meeday naxariistaadii hore, Oo aad Daa'uud aaminnimadaada ugu dhaaratay?

Къде са предишните Твои милости, Господи, които с клетва си обещал на Давид във верността Си?

50 S ayidow, bal soo xusuuso cayda addoommadaada, Iyo sida aan laabta ugu sido cayda dadka badan oo dhan,

Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, как нося в пазвата си укор от толкова многобройни племена,

51 R abbiyow, waana tii ay cadaawayaashaadu igu caayeen, Oo waa tii ay ku caayeen tallaabooyinka kaaga subkan.

с който враговете Ти, Господи, укоряваха, с който укоряваха постъпките на Твоя помазаник.

52 M ahad waxaa leh Rabbiga tan iyo weligiisba. Aamiin, iyo aamiin.

Благословен да бъде Господ до века. Амин и амин!