Sabuurradii 89 ~ Salmos 89

picture

1 A nigu weligayba waxaan ku gabyi doonaa Rabbiga waxyaalihiisa naxariista leh, Oo aaminnimadaadana afkaygaan ka ab ka ab ku ogeysiinayaa.

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.

2 W aayo, waxaan idhi, Naxariistu weligeedba way dhisnaan doontaa, Oo aaminnimadaadana waxaad ku adkayn doontaa samooyinka qudhooda.

Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:

3 A xdi baan la dhigtay kii aan doortay, Oo waxaan u dhaartay addoonkaygii Daa'uud, oo ku idhi,

Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:

4 F arcankaaga weligayba waan sii adkayn doonaa, Oo carshigaaguna wuu dhisnaan doonaa tan iyo ka ab ka ab. (Selaah)

Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.

5 R abbiyow, samooyinku waxay ammaani doonaan yaababkaaga, Oo weliba aaminnimadaadana waxaa laga dhex sheegi doonaa shirka kuwa quduuska ah.

Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

6 W aayo, bal yaa cirka ku jira oo Rabbiga lala simi karaa? Bal yaase ku dhex jira wiilasha kuwa xoogga badan oo Rabbiga la mid ah,

Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,

7 K aas oo ah Ilaaha ugu cabsida badan guddiga kuwa quduuska ah, Oo waajibka tahay in kuwa hareerihiisa ku wareegsan oo dhammu ay ka cabsadaan.

um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?

8 R abbiyow Ilaaha ciidammadow, Bal yaa sidaada u xoog badan, Rabbiyow? Aaminnimadaadu hareerahaagay ku wareegsan tahay.

Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?

9 A digaa u taliya badda kibirkeeda, Oo markii hirarkeedu kacaan adigaa dejiya.

Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.

10 R ahab waxaad u kala burburisay sidii mid la dilay, Oo cadaawayaashaadiina waxaad ku kala firdhisay gacanta xooggaaga.

Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.

11 S amooyinka adigaa iska leh, dhulkana adigaa iska leh, Dunida iyo waxaa ka buuxana adigaa aasaasay.

São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.

12 W oqooyi iyo koonfurba adigaa abuuray, Taaboor iyo Xermoonba magacaagay ku reyreeyaan.

O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.

13 A digu waxaad leedahay dhudhun itaal weyn, Gacantaaduna way xoog badan tahay, midigtaaduna way sarraysaa.

Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.

14 C arshigaaga aasaaskiisu waxa weeye xaq iyo caddaalad, Oo naxariista iyo runtuna way ku hor socdaan.

Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.

15 W axaa barakaysan dadka yaqaan dhawaaqa farxadda leh, Rabbiyow, waxay ku socdaan wejigaaga iftiinkiisa,

Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,

16 M aalinta oo dhan waxay ku reyreeyaan magacaaga, Oo waxay ku sara marayaan xaqnimadaada.

que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.

17 W aayo, waxaad tahay ammaantii xooggooda, Oo raallinimadaada daraaddeed ayaa geeskayaga kor loogu sarraysiin doonaa.

Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.

18 W aayo, gaashaankayaga waxaa iska leh Rabbiga, Oo boqorkayagana waxaa iska leh Kan quduuska ah oo reer binu Israa'iil.

Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.

19 M arkaas quduusiintaada waxaad kula hadashay muuqasho, Oo waxaad ku tidhi, Waxaan caawimaad kor saaray mid xoog badan, Oo waxaan sarraysiiyey mid dadka laga doortay.

Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.

20 W axaan helay addoonkaygii Daa'uud ahaa, Oo waxaan ku subkay saliiddaydii quduuska ahayd,

Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.

21 O o gacantaydu isagay la jiri doontaa, Dhudhunkayguna isaguu xoogayn doonaa.

A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.

22 C adowgu ma dulmi doono, Wiilka sharnimaduna ma dhibi doono.

O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.

23 O o cadaawayaashiisa hortiisaan ku wada burburin doonaa, Oo kuwa isaga necebna waan layn doonaa.

Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.

24 L aakiinse aaminnimadayda iyo naxariistaydu isagay la jiri doonaan, Oo geeskiisana waxaa lagu sarraysiin doonaa magacayga.

A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.

25 O o weliba gacantiisa waxaan ka sarraysiin doonaa badda, Midigtiisana webiyaasha.

Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.

26 A niguu ii qayshan doonaa, oo wuxuu odhan doonaa, Adigu waxaad tahay aabbahay, Iyo Ilaahay, iyo dhagaxii weynaa oo badbaadadayda.

Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.

27 O o weliba waxaan isaga ka dhigi doonaa curadkayga, Oo wuxuu ahaan doonaa boqorrada dunida kan ugu wada sarreeya.

Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.

28 W eligayba waxaan isaga u hayn doonaa naxariistayda, Oo axdigayguna isaguu ku sii adkaan doona.

Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.

29 O o weliba farcankiisana waxaan ka dhigi doonaa mid weligiis waara, Carshigiisana sida wakhtiga samada.

Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.

30 C arruurtiisu hadday sharcigayga ka tagaan, Oo aanay ku socon xukummadayda,

Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,

31 H adday qaynuunnadayda jebiyaan, Oo aanay amarradayda dhawrin,

se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,

32 M arkaas xadgudubkooda waxaan kaga abaalmarin doonaa ul, Xumaantoodana jeedal.

então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.

33 L aakiinse naxariistayda oo dhan kama wada qaadi doono, Aaminnimadayduna inay isaga gabto uma oggolaan doono.

Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.

34 A xdigayga ma jebin doono, Oo wixii afkayga ka soo baxayna ma beddeli doono.

Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.

35 M ar baan waxaan ku dhaartay quduusnimadayda, Oo Daa'uud been uma sheegi doono,

Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.

36 F arcankiisu weligiisuu waari doonaa, Carshigiisuna wuxuu u waari doonaa sida qorraxda hortayda ka ifaysa.

A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;

37 O o wuxuu weligiisba u sii jiri doonaa sida dayaxa, Iyo sida markhaatiga daacadda ah oo cirka jooga. (Selaah)

será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.

38 L aakiinse adigu waad xoortay oo waad nacday, Oo waxaad u cadhootay kaaga subkan.

Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.

39 A xdigii addoonkaaga waad nacday, Oo taajkiisiina waad nijaasaysay oo dhulka ku tuurtay.

Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.

40 D eyrarkiisii oo dhan waad dumisay, Oo qalcadihiisii oo dhanna waad burburisay.

Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.

41 W ax alla wixii jidka soo mara oo dhanba isagay dhacaan, Oo derisyadiisana wuxuu u noqday cay.

Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.

42 W axaad kor u qaadday midigtii kuwii dulmayay, Cadaawayaashiisii oo dhanna waad ka farxisay.

Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.

43 O o weliba afka seeftiisana dib baad u celisaa, Isagiina kama aad dhigin inuu dagaalka ku sii adkaysto.

Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;

44 I ftiinkiisii waad demisay, Carshigiisiina dhulkaad ku tuurtay.

fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;

45 C imrigii dhallinyaranimadiisii waad soo gaabisay, Oo waxaad isagii ka muujisay ceeb. (Selaah)

abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.

46 R abbiyow, ilaa goormaad isqarin doontaa? Ma weligaa baa? Oo ilaa goormay cadhadaadu sida dab u ololi doontaa?

Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?

47 B al xusuuso sida wakhtigaygu u gaaban yahay, Waayo, sidaad binu-aadmiga oo dhan u abuurtay micnedarnaa!

Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!

48 B al waa ninkee kan iska noolaan doona isagoo aan dhimasho arkin, Oo naftiisa ka samatabbixin doona xoogga She'ool? (Selaah)

Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?

49 S ayidow, meeday naxariistaadii hore, Oo aad Daa'uud aaminnimadaada ugu dhaaratay?

Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?

50 S ayidow, bal soo xusuuso cayda addoommadaada, Iyo sida aan laabta ugu sido cayda dadka badan oo dhan,

Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,

51 R abbiyow, waana tii ay cadaawayaashaadu igu caayeen, Oo waa tii ay ku caayeen tallaabooyinka kaaga subkan.

com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.

52 M ahad waxaa leh Rabbiga tan iyo weligiisba. Aamiin, iyo aamiin.

Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.