Salmos 89 ~ Salmos 89

picture

1 P or siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.

2 P or siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.

Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:

3 T u dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:

Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:

4 Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»

Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.

5 S eñor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.

Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

6 ¿ Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?

Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,

7 ¡ Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!

um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?

8 P oderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!

Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?

9 T ú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.

Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.

10 T ú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.

Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.

11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.

São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.

12 T ú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.

O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.

13 T uyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.

Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.

14 T u trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.

Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.

15 ¡ Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.

Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,

16 E n tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.

que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.

17 T ú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.

Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.

18 T ú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.

Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.

19 E n una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.

Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.

20 H e encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.

Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.

21 M i mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.

A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.

22 N o lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;

O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.

23 m ás bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.

Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.

24 M i verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.

A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.

25 C on su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.

Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.

26 É l me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,

Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.

27 y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!

Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.

28 S iempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.

Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.

29 S u descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.

Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.

30 » Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,

Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,

31 s i transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,

se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,

32 y o los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!

então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.

33 » Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.

Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.

34 N o me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.

Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.

35 U na vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.

Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.

36 S u descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;

A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;

37 f irme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»

será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.

38 ¡ Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!

Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.

39 H as roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!

Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.

40 H as derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!

Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.

41 T odos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.

Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.

42 H as exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.

43 L e quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.

Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;

44 P usiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.

fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;

45 H as acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.

abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.

46 S eñor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?

Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?

47 R ecuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?

Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!

48 ¿ Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?

Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?

49 S eñor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?

Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?

50 ¡ Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!

Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,

51 T us enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!

com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.

52 ¡ Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!

Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.