1 E s mejor ser pobre y honrado, que ser intrigante y presuntuoso.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 D onde no hay conocimiento, no hay bondad; donde hay premura, hay locura.
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 L a necedad lleva al hombre al extravío, y le hace volcar su enojo contra el Señor.
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 L as riquezas atraen a muchos amigos, pero del pobre hasta sus amigos se apartan.
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 E l testigo falso no quedará sin castigo; no escapará el que propala mentiras.
A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 M uchos buscan el favor del que es generoso; al que es desprendido no le faltan amigos.
Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 A l pobre, sus hermanos lo aborrecen, y hasta sus amigos se apartan de él. Busca palabras, pero no las encuentra.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 E l que tiene cordura se ama a sí mismo; el que obedece a la inteligencia halla el bien.
O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 E l testigo falso no quedará sin castigo, y el mentiroso será destruido.
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 T an mal se ve que un necio viva entre lujos como que un esclavo gobierne entre reyes.
Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 L a cordura del hombre calma su furor; su honra es pasar por alto la ofensa.
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 L a ira del rey es como el rugido de un león; su bondad es como el rocío sobre la hierba.
A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 E l hijo necio es un dolor para su padre; la mujer contenciosa es gotera constante.
O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 C asa y riquezas, herencia paterna; mujer prudente, herencia del Señor.
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 L a pereza te lleva a un sueño profundo; pasarás hambre si eres negligente.
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 R espetar el mandamiento es respetarse uno mismo; el que menosprecia sus caminos, morirá.
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 D ar algo al pobre es dárselo al Señor; el Señor sabe pagar el bien que se hace.
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 C astiga a tu hijo mientras haya esperanza; pero tómalo con calma, no vayas a matarlo.
Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 E nojarse demasiado lleva al desastre; tratar de evitarlo sólo añade nuevos males.
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 A tiende al consejo, y acepta la corrección; así acabarás siendo sabio.
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 S on muchas las ideas del corazón humano; sólo el consejo del Señor permanece.
Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 M uy deseable es la bondad en el hombre; es mejor ser pobre que mentiroso.
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 E l temor del Señor es fuente de vida, y nos hace vivir tranquilos y libres de temores.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 E l perezoso mete la mano en el plato, pero le pesa llevarse el bocado a la boca.
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo ã boca.
25 G olpea al burlón, y el ingenuo aprenderá algo; corrige al entendido, y adquirirá conocimiento.
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
26 E l que roba a su padre y ahuyenta a su madre es un hijo que causa vergüenza y oprobio.
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 H ijo mío, si desoyes la corrección, te alejarás de sabios razonamientos.
Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 E l testigo perverso se burla del juicio; la boca de los impíos encubre la iniquidad.
A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 A los burlones les espera la sentencia; a la espalda de los necios, los azotes.
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.