Proverbios 19 ~ Provérbios 19

picture

1 E s mejor ser pobre y honrado, que ser intrigante y presuntuoso.

Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.

2 D onde no hay conocimiento, no hay bondad; donde hay premura, hay locura.

Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.

3 L a necedad lleva al hombre al extravío, y le hace volcar su enojo contra el Señor.

A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.

4 L as riquezas atraen a muchos amigos, pero del pobre hasta sus amigos se apartan.

As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.

5 E l testigo falso no quedará sin castigo; no escapará el que propala mentiras.

A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.

6 M uchos buscan el favor del que es generoso; al que es desprendido no le faltan amigos.

Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.

7 A l pobre, sus hermanos lo aborrecen, y hasta sus amigos se apartan de él. Busca palabras, pero no las encuentra.

Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.

8 E l que tiene cordura se ama a sí mismo; el que obedece a la inteligencia halla el bien.

O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.

9 E l testigo falso no quedará sin castigo, y el mentiroso será destruido.

A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.

10 T an mal se ve que un necio viva entre lujos como que un esclavo gobierne entre reyes.

Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!

11 L a cordura del hombre calma su furor; su honra es pasar por alto la ofensa.

A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.

12 L a ira del rey es como el rugido de un león; su bondad es como el rocío sobre la hierba.

A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.

13 E l hijo necio es un dolor para su padre; la mujer contenciosa es gotera constante.

O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.

14 C asa y riquezas, herencia paterna; mujer prudente, herencia del Señor.

Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.

15 L a pereza te lleva a un sueño profundo; pasarás hambre si eres negligente.

A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.

16 R espetar el mandamiento es respetarse uno mismo; el que menosprecia sus caminos, morirá.

Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.

17 D ar algo al pobre es dárselo al Señor; el Señor sabe pagar el bien que se hace.

O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.

18 C astiga a tu hijo mientras haya esperanza; pero tómalo con calma, no vayas a matarlo.

Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.

19 E nojarse demasiado lleva al desastre; tratar de evitarlo sólo añade nuevos males.

Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.

20 A tiende al consejo, y acepta la corrección; así acabarás siendo sabio.

Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.

21 S on muchas las ideas del corazón humano; sólo el consejo del Señor permanece.

Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.

22 M uy deseable es la bondad en el hombre; es mejor ser pobre que mentiroso.

O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.

23 E l temor del Señor es fuente de vida, y nos hace vivir tranquilos y libres de temores.

O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.

24 E l perezoso mete la mano en el plato, pero le pesa llevarse el bocado a la boca.

O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo ã boca.

25 G olpea al burlón, y el ingenuo aprenderá algo; corrige al entendido, y adquirirá conocimiento.

Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.

26 E l que roba a su padre y ahuyenta a su madre es un hijo que causa vergüenza y oprobio.

O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.

27 H ijo mío, si desoyes la corrección, te alejarás de sabios razonamientos.

Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.

28 E l testigo perverso se burla del juicio; la boca de los impíos encubre la iniquidad.

A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.

29 A los burlones les espera la sentencia; a la espalda de los necios, los azotes.

A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.