1 J esús habló de estas cosas, y levantando los ojos al cielo, dijo: «Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti;
Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
2 c omo le has dado potestad sobre toda la humanidad, para que dé vida eterna a todos los que le diste.
assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
3 Y ésta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado.
E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
4 Y o te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciera.
Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 A hora pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes de que el mundo existiera.
Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 » He manifestado tu nombre a aquellos que del mundo me diste; tuyos eran, y tú me los diste, y han obedecido tu palabra.
Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
7 A hora han comprendido que todas las cosas que me has dado, proceden de ti.
Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
8 Y o les he dado las palabras que me diste, y ellos las recibieron; y han comprendido en verdad que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 Y o ruego por ellos. No ruego por el mundo, sino por los que me diste, porque son tuyos.
Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
10 Y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo es mío; y he sido glorificado en ellos.
todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 Y ya no estoy en el mundo; pero ellos sí están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, a los que me has dado, cuídalos en tu nombre, para que sean uno, como nosotros.
Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 C uando estaba con ellos en el mundo, yo los cuidaba en tu nombre; a los que me diste, yo los cuidé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición, para que la Escritura se cumpliera.
Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 P ero ahora voy a ti; y hablo de esto en el mundo, para que mi gozo se cumpla en ellos mismos.
Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Y o les he dado tu palabra, y el mundo los aborreció porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 N o ruego que los quites del mundo, sino que los protejas del mal.
Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
16 E llos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 S antifícalos en tu verdad; tu palabra es verdad.
Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
18 T al como tú me enviaste al mundo, así yo los he enviado al mundo.
Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
19 Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.
E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 » Pero no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos,
E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
21 p ara que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.
para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Y o les he dado la gloria que me diste, para que sean uno, así como nosotros somos uno.
E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 Y o en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo crea que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.
eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
24 » Padre, quiero que donde yo estoy también estén conmigo aquellos que me has dado, para que vean mi gloria, la cual me has dado; porque me has amado desde antes de la fundación del mundo.
Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
25 P adre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y éstos han reconocido que tú me enviaste.
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
26 Y les he dado a conocer tu nombre, y aún lo daré a conocer, para que el amor con que me has amado esté en ellos, y yo en ellos.»
e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.