1 E ntonces Bildad el suhita, dijo:
Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 « ¿Cuánto tiempo vas a hablar así, con palabras impetuosas como el viento?
Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 D ios no pervierte la justicia; el Todopoderoso no retuerce el derecho.
Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 S i tus hijos pecaron contra él, murieron porque él les dio su merecido.
Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 P ero si tú buscas al Dios Todopoderoso, desde muy temprano imploras su compasión,
Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e, ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 é l te brindará su protección y te restaurará tus bienes, siempre y cuando actúes con pureza y rectitud.
se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 L as pocas riquezas que llegaste a poseer no podrán compararse con las que tendrás después.
Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 » Consulta la experiencia de los que ya pasaron, y disponte a averiguar lo que sus padres descubrieron.
Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 N osotros nacimos ayer, y muy poco sabemos; nuestros días en este mundo pasan como una sombra.
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 E llos te hablarán y te enseñarán; te hablarán con el corazón en la mano.
Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 ¿ Acaso crecen los juncos si no hay pantano? ¿O crecen los papiros donde no hay agua?
Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 S in embargo, aún verdes y sin haberlos cortado, se marchitan antes que cualquier otra hierba.
Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 A sí también son los que de Dios se olvidan; así termina la esperanza de los malvados.
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 T oda su esperanza y su confianza es tan frágil como la tela de una araña.
a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Q uien se apoye en sus hilos, no quedará en pie; en cuanto los agarre, se reventarán.
Encostar-se-á ã sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 S on como la hierba verde y tendida al sol, que esparce sus renuevos por todo el jardín;
Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 e chan raíces en torno a una fuente, y se arraigan en lugares pedregosos;
as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 p ero si son arrancados de su sitio nadie sabrá si alguna vez estuvieron allí.
Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 T al vez disfrute de su corta prosperidad, pero allí mismo brotarán otros renuevos.
Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 » Dios no rechaza al de conducta intachable, ni tiende la mano al que vive en la maldad.
Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 A sí que él volverá a hacerte reír, y en tus labios pondrá una radiante sonrisa.
ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 T us enemigos serán avergonzados, y sus casas serán destruidas.»
Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.