Job 8 ~ Jó 8

picture

1 E ntonces Bildad el suhita, dijo:

Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:

2 « ¿Cuánto tiempo vas a hablar así, con palabras impetuosas como el viento?

Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?

3 D ios no pervierte la justicia; el Todopoderoso no retuerce el derecho.

Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?

4 S i tus hijos pecaron contra él, murieron porque él les dio su merecido.

Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.

5 P ero si tú buscas al Dios Todopoderoso, desde muy temprano imploras su compasión,

Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e, ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,

6 é l te brindará su protección y te restaurará tus bienes, siempre y cuando actúes con pureza y rectitud.

se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.

7 L as pocas riquezas que llegaste a poseer no podrán compararse con las que tendrás después.

Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.

8 » Consulta la experiencia de los que ya pasaron, y disponte a averiguar lo que sus padres descubrieron.

Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.

9 N osotros nacimos ayer, y muy poco sabemos; nuestros días en este mundo pasan como una sombra.

Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.

10 E llos te hablarán y te enseñarán; te hablarán con el corazón en la mano.

Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?

11 ¿ Acaso crecen los juncos si no hay pantano? ¿O crecen los papiros donde no hay agua?

Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?

12 S in embargo, aún verdes y sin haberlos cortado, se marchitan antes que cualquier otra hierba.

Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.

13 A sí también son los que de Dios se olvidan; así termina la esperanza de los malvados.

Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,

14 T oda su esperanza y su confianza es tan frágil como la tela de una araña.

a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.

15 Q uien se apoye en sus hilos, no quedará en pie; en cuanto los agarre, se reventarán.

Encostar-se-á ã sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.

16 S on como la hierba verde y tendida al sol, que esparce sus renuevos por todo el jardín;

Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;

17 e chan raíces en torno a una fuente, y se arraigan en lugares pedregosos;

as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.

18 p ero si son arrancados de su sitio nadie sabrá si alguna vez estuvieron allí.

Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.

19 T al vez disfrute de su corta prosperidad, pero allí mismo brotarán otros renuevos.

Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.

20 » Dios no rechaza al de conducta intachable, ni tiende la mano al que vive en la maldad.

Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;

21 A sí que él volverá a hacerte reír, y en tus labios pondrá una radiante sonrisa.

ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.

22 T us enemigos serán avergonzados, y sus casas serán destruidas.»

Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.