1 A nd Bildad the Shuhite answereth and saith: --
Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 T ill when dost thou speak these things? And a strong wind -- sayings of thy mouth?
Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 D oth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 I f thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 I f thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e, ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 I f pure and upright thou, Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 A nd thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 F or, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 ( For of yesterday we, and we know not, For a shadow our days on earth.)
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 D o they not shew thee -- speak to thee, And from their heart bring forth words?
Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 ` Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 W hile it in its budding -- uncropt, Even before any herb it withereth.
Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 S o the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 W hose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 H e leaneth on his house -- and it standeth not: He taketh hold on it -- and it abideth not.
Encostar-se-á ã sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 G reen he before the sun, And over his garden his branch goeth out.
Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 B y a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 I f doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 L o, this the joy of his way, And from the dust others spring up.'
Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 L o, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 W hile he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 T hose hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.