1 S ons of Judah: Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
Os filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 A nd Reaiah son of Shobal begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad; these families of the Zorathite.
Reaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
3 A nd these of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister Hazzelelponi,
Estes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
4 a nd Penuel father of Gedor, and Ezer father of Hushah. These sons of Hur, first-born of Ephratah, father of Beth-Lehem.
e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 A nd to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;
Asur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
6 a nd Naarah beareth to him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: these sons of Naarah.
Naará deu-lhe ã luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
7 A nd sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.
E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
8 A nd Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
Coz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
9 A nd Jabez is honoured above his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, `Because I have brought forth with grief.'
Jabes foi mais ilustre do que seus irmãos (sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei ã luz)..
10 A nd Jabez calleth to the God of Israel, saying, `If blessing Thou dost bless me, then Thou hast made great my border, and Thy hand hath been with me, and Thou hast kept from evil -- not to grieve me;' and God bringeth in that which he asked.
Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
11 A nd Chelub brother of Shuah begat Mehir; he father of Eshton.
Quelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
12 A nd Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these men of Rechah.
Estom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
13 A nd sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah; and sons of Othniel: Hathath.
Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
14 A nd Meonothai begat Ophrah, and Seraiah begat Joab father of the valley of artificers, for they were artificers.
e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
15 A nd sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and sons of Elah, even Kenaz.
Os filhos de Calebe, filho de Jefoné: æru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
16 A nd sons of Jehaleleel: Ziph and Ziphah, Tiria, and Asareel.
Os filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
17 A nd sons of Ezra Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she beareth Miriam, and Shammai, and Ishbah father of Eshtemoa.
Os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu ã luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
18 A nd his wife Jehudijah bare Jered father of Gedor, and Heber father of Socho, and Jekuthiel father of Zanoah. And these sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered took,
cuja mulher judia deu ã luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
19 a nd sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 A nd sons of Shimon Amnon, and Rinnah, Ben-Hanon, and Tilon; and sons of Ishi: Zoheth, and Ben-Zoheth.
Os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
21 S ons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, and Laadah father of Mareshah, and the families of the house of the service of fine linen, of the house of Ashbea;
Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
22 a nd Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things ancient.
como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. (Estes registros são antigos.)
23 T hey the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; with the king in his work they dwelt there.
Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
24 S ons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
Os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
25 S hallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
26 A nd sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
Os filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27 A nd to Shimei sixteen sons and six daughters, and to his brethren there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah.
Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
28 A nd they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,
Eles habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
29 a nd in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad,
Bila, Ezem, Tolade,
30 a nd in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag,
Betuel, Horma, Ziclague,
31 a nd in Beth-Marcaboth, and in Hazar-Susim, and in Beth-Birei, and in Shaarim; these their cities till the reigning of David.
Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 A nd their villages Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities,
As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
33 a nd all their villages that round about these cities unto Baal; these their dwellings, and they have their genealogy:
com todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
34 e ven Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,
Ora, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho dc Amazias,
35 a nd Joel, and Jehu son of Josibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 a nd Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
37 a nd Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.
e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
38 T hese who are coming in by name princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude;
estes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
39 a nd they go to the entrance of Gedor, unto the east of the valley, to seek pasture for their flock,
Chegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
40 a nd they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for of Ham are those dwelling there before.
e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cão.
41 A nd these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock there.
Estes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
42 A nd of them, of the sons of Simeon, there have gone to mount Seir, five hundred men, and Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head,
Também deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
43 a nd they smite the remnant of those escaped of Amalek, and dwell there unto this day.
e, matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.