1 S ons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 A nd the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 A nd sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 E leazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 a nd Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 a nd Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 M eraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 a nd Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 a nd Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 A nd Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 a nd Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 a nd Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 a nd Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
16 S ons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 A nd these names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 A nd sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 S ons of Merari; Mahli and Mushi. And these families of the Levite according to their fathers;
Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 o f Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 S ons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 E lkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 A nd sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 E lkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 E liab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 A nd sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 S ons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 S himea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 A nd these they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 a nd they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 A nd these those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 s on of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 s on of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 s on of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 s on of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 s on of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 A nd his brother Asaph, who is standing on his right -- Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 s on of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 s on of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 s on of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 s on of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 A nd sons of Merari, their brethren, on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 s on of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 s on of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 s on of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 A nd their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 A nd Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 A nd these sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Z adok his son, Ahimaaz his son.
de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 A nd these their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
55 a nd they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 a nd the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 A nd to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 a nd Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 a nd Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 A nd from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities thirteen cities, for their families.
e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 A nd to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, ten cities.
Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 A nd to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 T o the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 A nd the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 A nd they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 a nd some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 a nd they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 a nd Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 a nd Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 a nd from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 T o the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 a nd from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 a nd Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 a nd from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 a nd Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 a nd from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 T o the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 a nd from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 a nd Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 a nd from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 a nd Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.
Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.