1 B alances of deceit an abomination to Jehovah, And a perfect weight His delight.
A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 P ride hath come, and shame cometh, And with the lowly wisdom.
Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 T he integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 W ealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 T he righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 T he righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 I n the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 T he righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 W ith the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 I n the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked singing.
Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 B y the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 W hoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 W ithout counsels do a people fall, And deliverance in a multitude of counsellors.
Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 E vil suffereth when he hath been surety a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 A gracious woman retaineth honour, And terrible retain riches.
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
O homem bondoso faz bem ã sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 T he wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness -- a true reward.
O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 R ightly righteousness for life, And whoso is pursuing evil -- for his own death.
Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 A n abomination to Jehovah the perverse of heart, And the perfect of the way His delight.
Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 H and to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 A ring of gold in the nose of a sow -- A fair woman and stubborn of behaviour.
Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 T he desire of the righteous only good, The hope of the wicked transgression.
O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 T here is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 W hoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing for the head of him who is selling.
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 W hoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil -- it meeteth him.
O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 W hoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 W hoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant the fool to the wise of heart.
O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 T he fruit of the righteous a tree of life, And whoso is taking souls wise.
O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 L o, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!
Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!