1 T o the Overseer. -- `Destroy not,' by David. -- A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
2 D eliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 F or, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
Pois eis que armam ciladas ã minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor.
4 W ithout punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 A nd Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. Selah.
Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.
6 T hey turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
Eles voltam ã tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
7 L o, they belch out with their mouths, Swords in their lips, for `Who heareth?'
Eis que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque (pensam eles), quem ouve?
8 A nd Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 O my Strength, unto Thee I take heed, For God my tower -- the God of my kindness.
Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
10 G od doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.
O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 S lay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
Não os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso.
12 T he sin of their mouth a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,
13 C onsume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.
consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.
14 A nd they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
Eles tornam a vir ã tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
15 T hey -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
vagueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem.
16 A nd I -- I sing Thy strength, And I sing at morn Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia.
17 O my Strength, unto Thee I sing praise, For God my tower, the God of my kindness!
A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade.