1 S tedfast the word: If any one the oversight doth long for, a right work he desireth;
Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 i t behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 n ot given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 h is own house leading well, having children in subjection with all gravity,
que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 ( and if any one his own house to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
(pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 n ot a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 a nd it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 M inistrants -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 h aving the secret of the faith in a pure conscience,
guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 a nd let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 W omen -- in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 M inistrants -- let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 f or those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that in Christ Jesus.
Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 T hese things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 a nd if I delay, that thou mayest know how it behoveth to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God -- a pillar and foundation of the truth,
para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 a nd, confessedly, great is the secret of piety -- God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.