1 В ярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.
Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 П рочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,
É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 н е навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец;
não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 к ойто управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност;
que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 ( защото човек ако не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?)
(pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 д а не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола.
não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 П ри това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.
Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Т ака и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двоезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,
Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.
guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.
E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Т ъй и жените им ( Или: дякониците) трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, вярни във всичко.
Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Д яконите да бъдат мъже всеки на една жена, да управляват добре чадата си и домовете си.
Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 З ащото, тия които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса.
Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша,
Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.
para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 И без противоречие, велика е тайната на благочестието:
E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.