Псалми 60 ~ Salmos 60

picture

1 ( По слав. 59). За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше срещу средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.

Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.

2 П отресъл си земята, разпукнал си я: Изцели проломите й, защото тя е разклатена.

Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.

3 П оказал си на людете Си мъчителни неща: Напоил си ни с вино до омайване.

Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.

4 Д ал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото е истината. (Села).

Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.

5 З а да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.

Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.

6 Б ог говори със светостта Си; затова, аз ще тържествувам: Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;

Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.

7 М ой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;

Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.

8 М оав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!

Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.

9 К ой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?

Quem me conduzirá ã cidade forte? Quem me guiará até Edom?

10 Н и Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш вече, о Боже, с войските ни?

Não nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?

11 П омогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.

Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.

12 Ч рез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.

Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.