Salmos 60 ~ Псалми 60

picture

1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.

(По слав. 59). За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше срещу средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.

2 A balaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.

Потресъл си земята, разпукнал си я: Изцели проломите й, защото тя е разклатена.

3 A o teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.

Показал си на людете Си мъчителни неща: Напоил си ни с вино до омайване.

4 D este um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.

Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото е истината. (Села).

5 P ara que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.

За да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.

6 D eus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.

Бог говори със светостта Си; затова, аз ще тържествувам: Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;

7 M eu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.

Мой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;

8 M oabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.

Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!

9 Q uem me conduzirá ã cidade forte? Quem me guiará até Edom?

Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?

10 N ão nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?

Ни Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш вече, о Боже, с войските ни?

11 D á-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.

Помогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.

12 E m Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.

Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.