Salmos 60 ~ Псалми 60

picture

1 T u nos rejeitaste e nos dispersaste, ó Deus; tu derramaste a tua ira; restaura-nos agora!

(По слав. 59). За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше срещу средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.

2 S acudiste a terra e abriste-lhe fendas; repara suas brechas, pois ameaça desmoronar-se.

Потресъл си земята, разпукнал си я: Изцели проломите й, защото тя е разклатена.

3 F izeste passar o teu povo por tempos difíceis; deste-nos um vinho estonteante.

Показал си на людете Си мъчителни неща: Напоил си ни с вино до омайване.

4 M as aos que te temem deste um sinal para que fugissem das flechas. Pausa

Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото е истината. (Села).

5 S alva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.

За да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.

6 D o seu santuário Deus falou: “No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.

Бог говори със светостта Си; затова, аз ще тържествувам: Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;

7 G ileade é minha, Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.

Мой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;

8 M oabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália; sobre a Filístia dou meu brado de vitória!”

Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!

9 Q uem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?

Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?

10 N ão foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?

Ни Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш вече, о Боже, с войските ни?

11 D á-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.

Помогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.

12 C om Deus conquistaremos a vitória, e ele pisoteará os nossos adversários.

Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.