1 Q uando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó saiu do meio de um povo de língua estrangeira,
(По слав. 113). Когато излезе Израил из Египет, Якововият дом из людете другоезични,
2 J udá tornou-se o santuário de Deus, Israel o seu domínio.
Юда стана светилище на Бога, Израил Негово владение.
3 O mar olhou e fugiu, o Jordão retrocedeu;
Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад;
4 o s montes saltaram como carneiros, as colinas, como cordeiros.
Планините се разиграха като овни, Хълмовете като агнета.
5 P or que fugir, ó mar? E você, Jordão, por que retroceder?
Що ти стана, море, та си побягнало? На тебе Иордане, та си се върнал назад?
6 P or que vocês saltaram como carneiros, ó montes? E vocês, colinas, porque saltaram como cordeiros?
На вас планини, та се разиграхте като овни? На вас хълмове - като агнета?
7 E stremeça na presença do Soberano, ó terra, na presença do Deus de Jacó!
Трепери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
8 E le fez da rocha um açude, do rochedo uma fonte.
Който превърна канарата във воден поток, Кременливия камък във воден извор.